La International Christian University de Tòquio celebra en línia els actes de “Voices from the Ryukyus”

Sachiyo Fujita-Round (Linguapax Àsia)

A causa de la preocupant circumstància de la COVID-19, aquesta primavera, tots els actes previstos per a la promoció de les llengües i les cultures amenaçades de l’illa Miyako que havien de celebrar-se a la nostra universitat han estat cancel·lats. A l’ICU Hachiro Yuasa Memorial Museum, el museu de la universitat, havia de tenir lloc l’exposició fotogràfica “Memories of Ritual Prayer on Mikayo Island: The Photographs of Uwai Sachiko and Higa Yasuo”, que exhibia 180 fotografies en blanc i negre sobre els costums i els paisatges de les comunitats miyako als anys setanta. Alhora, a la capella de la universitat havia de celebrar-se el concert «Weaving the Voices: the Ryukyuan Languages and Music of Okinawa Island, Ishigaki Island and Miyako Island». Finalment, però, els actes van poder adaptar-se al format en línia gràcies a la col·laboració dels curadors del museu universitari, del Centre d’Informació i Tecnologia i de l’Institute of Asian Cultural Studies. Així doncs, d’una banda vam enregistrar una visita guiada en línia per l’exposició fotogràfica, i de l’altra, el passat juny vam organitzar un seminari web amb l’acompanyament musical d’un cantant miyako, que hi va participar des de l’illa d’Okinawa.

El miyako és una llengua parlada al sud de l’arxipèlag Ryukyu, a la prefectura d’Okinawa, que és la que se situa més al sud del Japó. Les llengües vernacles de les illes Ryukyu es consideren en perill de desaparició. L’inici d’aquesta amenaça es remunta al 1879, moment en què les illes Ryukyu van passar a ser controlades pel govern central del Japó i va iniciar-se el procés d’assimilació lingüística. Al segle XXI, l’avís de la UNESCO sobre la necessitat de vetllar per les llengües amenaçades ha tingut impacte internacional.

De la recerca que el 2012 vaig dur a terme a l’illa de Miyako, vaig extreure’n una visió general sobre tot el que s’ha guanyat i s’ha perdut amb la modernització del Japó. El repte va ser, aleshores, fer que la investigació fos útil per als cursos universitaris que imparteixo, i que ajudés a difondre el missatge de la importància de la revitalització lingüística. Vaig preparar actes per donar a conèixer les veus actuals de les illes Ryukyu al llarg de la primavera; el mateix dia que enllestíem l’exposició fotogràfica, però, la universitat va anunciar el tancament de tots els centres. Ara, per sort, l’arxiu del museu ha posat a disposició, a través de YouTube, la visita guiada en línia per l’exposició, i el centenar d”alumnes del meu curs, així com una audiència de noranta persones més, han pogut gaudir amb Isamu Shimoji, que ha cantat les seves pròpies cançons en miyako. Al final, doncs, les veus silenciades s’han recuperat en línia, i no paren de sonar.

Visita guiada en línia per l’exposició fotogràfica, amb subtítols en anglès, disponible aquí.

Voldria agrair a Japan ICU Fund el suport rebut per a la realització dels actes.

 

Share