Cérémonie de remise du Prix Linguapax 2015 à Xavier Albó à La Paz

Xavier Albo Corrons, prêtre jésuite, anthropologue, linguiste et sociologue basé en Bolivie depuis 1952, lauréat du Prix international Linguapax 2015 « pour sa contribution à la promotion de la diversité linguistique et l’éducation interculturelle dans les villes et les collectivités indigènes en Bolivie « a reçu son prix ce 17 Septembre à La Paz, en Bolivie, lors d’une cérémonie organisée par Linguapax, le CIPCA (Centre pour la recherche et la promotion de…

Linguapax inscrite au recensement des organisations de promotion de la langue

Le Ministre Catalan de la Culture, Ferran Mascarell, a présidé ce 22 juillet la deuxième réunion des organisations pour la promotion de la langue catalane, un témoignage de reconnaissance de l’engagement actif des associations envers la langue de la Catalogne. Dans cette deuxième réunion  sont intervenus des représentants de tous les territoires de langue catalane: la Frange de l’Aragon, l’Andorre, la Catalogne du Nord, Alghero, les îles Baléares, Valence et…

Gaye giin giganawaabamin – La estrella de la mañana

Voici la dernière unité pédagogique coordonnée par le délégué de Linguapax pour l’Amérique Latine,  José Antonio Flores Farfan. Ce conte illustré nous présente les croyances traditionnelles du peuple nord américain Ojibwe sur les étoiles et relie différents mondes par le biais de l’art, de la langue et de la science. Le texte écrit en ojibwe est traduit en kickapoo, en maya du Yucatan, en espagnol et en anglais. Comme tous…

L’ IEC accueille la présentation du Protocole de Donostia, un instrument voué à garantir les droits linguistiques

Le Protocole prend le relais de la Déclaration de Barcelone (1996) et du Manifeste de Girona  (2011) Paul Bilbao: « Le Protocole que nous présenterons à Saint Sébastien l’année prochaine marquera une nouvelle étape. » Oriol Ramon: « Le Protocole de Donostia cherche à établir les bases d’un nouveau modèle de vivre ensemble entre les différentes communautés linguistiques. » Carme Arenas: « Nous devons continuer à agir pour assurer que la diversité linguistique soit entendue…

Proposition pour le traitement des langues de l’immigration dans les communications municipales

Linguapax travaille sur un nouveau projet visant à rendre visible la richesse que la diversité linguistique et culturelle des immigrants apporte à la ville et, en même temps, promouvoir des actions qui contribuent à la préservation de la diversité dans la perspective d’un multilinguisme équitable et juste. Une façon de contribuer à rendre cette diversité viable et visible est d’établir des lignes directrices et des propositions pour le traitement des…

Langue, exclusion et droits de l’Homme au sein des Nations Unies, une question en suspens

Le Groupe d’étude sur la langue et les Nations Unies a organisé le 7 mai dernier à New York, un colloque sur la langue et l’exclusion, en contribution à la réflexion sur la politique linguistique de l’Organisation des Nations Unies dans la pratique. Le discours inaugural de Fernand de Varennes, expert en droits humains et droits des minorités, et membre du comité scientifique de Linguapax, a souligné le déficit de reconnaissance…

Traduction du Petit Prince en Soninké

Linguapax vient de recevoir la traduction du Petit Prince en Soninké, langue parlée au Mali. Cette publication a pu voir le jour grâce au soutien de Linguapax. ISBN : 978-3-943052-80-0 Date de parution : février 2015 Éditeur : Tintenfass Lieu de parution : Neckarsteinach Traducteur : Mahamadou Kanté 96 pages Linguapax a également contribué à la traduction du Petit Prince en cornique, langue celtique parlée à Cornouailles, ainsi qu’en maya yucatèque…

FEL XIX – FELNOLA Call for abstracts – The Music of Endangered Languages

FEL XIX – FELNOLA, New Orleans, USA 7-10 October 2015 The Foundation for Endangered Languages has issued a call for abstracts for its 2015 conference on the theme The Music of Endangered Languages. It will consider the role of music and songs in the revitalization and preservation of endangered languages. There are many ways in which the music culture of communities is critical to sustaining and revitalizing languages: Songs are a…

Visite d’une délegation d’étudiants d’Aruba (Caraïbes) à Linguapax

Linguapax a reçu une délégation d’étudiants de l’Institut Pédagogique Arubain (IPA) d’Aruba (Caraïbes) venue spécialement à Barcelone pour en savoir plus sur le modèle catalan d’enseignement en langue maternelle et comment l’implanter dans leur île d’origine. Très enthousiastes, elles souhaitent participer à la réforme du système scolaire d’Aruba afin d’y introduire le papiamento, langue maternelle de plus de 66% des habitants, et le rapport de leur visite d’étude qu’elles présenteront…

Call for Papers – Language and Exclusion Symposium

The Study Group on Language at the United Nations in cooperation with The Centre for Research and Documentation on World Language Problems invites you to contribute to a Symposium on Language and Exclusion on Thursday, May 7, 2015 at the Church Center, 777 United Nations Plaza, New York, NY 10017- First Avenue at 44th Street. The organizers welcome proposals for brief 20-minute papers on topics such as the following:Language policy…