Kontseilua and Donostia 2016 present the European Language Diversity Summit

The Protocol to Ensure Linguistic Rights will be presented in Donostia/San Sebastian in December 2016.This will happen following a months-long proccess of discussion by international experts and civil social organizations. The Donostia/San Sebastian 2016 European Capital of Culture Foundation and the Council of Social Organisations of the Basque Language, Kontseilua, presented the European Language Diversity Summit, promoted jointly by both organisations, in the Miramar Palace in Donostia.The Organization Committee of…

How can we communicate in a multilingual society? The role of translation policies and mediated intercultural communication. The case of Chile

Macarena Dehnhardt How can we communicate in a multilingual society? The role of translation policies and mediated intercultural communication. The case of Chile “In order to communicate in a multilingual society, translation and interpreting cannot be overlooked. This necessarily implies the creation of translation policies that govern these types of activities and the implementation of interpreters in public services. At the same time, it is important to complete this type…

International Mother Language Day 2020

In collaboration with the Institut d’Estudis Catalans’ Càtedra UNESCO de Diversitat Lingüística i Cultural, Linguapax has commemorated International Mother Language Day, which is celebrated on 21 February. This year the event took place at the Espai Vilaweb event hall. It was also presented the Linguapax Review 2019, “Old Kava in New Gourds: Language Revitalisation and Schooling in Hawaii”, a monograph dedicated to the Hawaiian language, launched on the occasion of the…

Nina Carlsson and Charo Reyes at the Faber Residency

Bridging divisions between majority, national minority and immigrant languages through the plurilingual approach

The demographic changes that are taking place globally also affect Catalonia considerably. These changes lead to situations that question the status quo; there are new languages, new religions, population pyramids that change the configuration of our societies; new beliefs, and new economic and job opportunities. The Faber d’Olot residence, linked to the Ramon Llull Institute, planned for 2019 a residence entitled “Migration Policies, Diversity Policies”, in which sociologists, political scientists,…

Linguistic bordering as migration control. The unrecognized citizenship of immigrant speakers of national minority languages

Nina Carlsson Linguistic bordering as migration control. The unrecognized citizenship of immigrant speakers of national minority languages “In the few cases where knowledge of a minority language serves as a linguistic requirement for naturalization, as, for example, in Finland, where immigrants can demonstrate knowledge of Finnish or Swedish to obtain citizenship, the motivation to learn the minority language can increase considerably.” You can read the full article here.

Overcoming assimilation: plurilingual practices, linguistic capital and social rights of students with a migrant background in Catalonia

Charo Reyes Overcoming assimilation: plurilingual practices, linguistic capital and social rights of students with a migrant background in Catalonia «In an international scenario like the current one, in which the growth of “anti-immigration” parties is moving political debates away from social justice for everybody and focusing on old and renewed notions of alterity, communicative practices are often interpreted as threats to national identities, and linguistic diversity is seen as an…

José Antonio Flores Farfán

International Congress on Languages at Risk (Mexico City, 25-28 February 2020)

José Antonio Flores Farfán, delegate of Linguapax in Latin America, has made a summary of the congress, given us his personal view and explaining how he believes the event can have an effect on the revaluation of minority languages worldwide, and especially in Mexico. As part of the closing of the 2019 International Year of Indigenous Languages and on the launch of the Decade of Indigenous Languages organised by UNESCO;…

Fòrum permanent per a les qüestions indígenes durant la proclamació de la Dècada

Preparations for the Decade of Indigenous Languages (2022-2032) have begun

The United Nations General Assembly has decided to proclaim the period 2022-2032 as the Decade of Indigenous Languages, with the aim of fostering alliances and actions of greater scope to prevent the gradual extinction of the nearly 6,700 indigenous languages in the world and, taking account that, of these languages, there are 2,680 (40%) in imminent danger of extinction. The following announcement was made by the Ambassador of Mexico, Juan…

The report on linguistic and cultural diversity, in the media

The report on Linguapax’s linguistic and cultural diversity on Wednesday, November 27 has had a great impact on audiovisual media. We’ve gathered all the news that have appeard in the press: 3/24: https://www.ccma.cat/324/arab-urdu-igbo-i-wolof-els-carrers-de-barcelona-parlen-mes-de-300-llengues/noticia/2966681/ Europapress: https://www.europapress.es/catalunya/noticia-poblacion-barcelona-habla-mas-300-lenguas-linguapax-20191127151946.html ARA Diary: https://www.ara.cat/societat/Barcelona-parla-300-llengues-diferents_0_2351764950.html La Vanguardia Diary (online) https://www.lavanguardia.com/vida/20191127/471918845591/mas-de-300-lenguas-resuenan-en-las-calles-de-barcelona.html New in La Vanguardia (en paper) News in RTVE (from the minute 11.23): http://www.rtve.es/alacarta/videos/linformatiu/linformatiu-27112019/5454443/ New in ElPuntAvui New in El País Ràdio 4 (from the minute 30):…

The history of the Hawaiian language from the last century and a half

This post is dedicated to the history of the Hawaiian language and the transformation processes that has undergone since the 19th century. Why? Because we don’t have to stop being conscious of the importance of loving, caring and using languages ​​that are in danger of disappearing, to prevent them remove the culture of people. Until the end of the last century, the Hawaiian language was strong and growing in nature.…

Marja-Liisa Olthuis is the winner of the Linguapax International Award 2020

Behind the landscapes and natural riches of the city of Inari, in northeastern Finland, a language is at risk of severe disappearance; the Sami of Inari. However, there is one person who has successfully revitalised the language and its culture, which has earned her the Linguapax International Award 2020. She is Marja-Liisa Olthuis. The Sami languages       The Inari Sami, at number 7 In August 2009, Marja-Liisa, together with…