Screening of the documentary YONAGUNI in Tokyo

Linguapax Asia members participated at the screening of the documentary YONAGUNI at the Italian Institute of Culture in Tokyo on 21 April 2022. The film by Italian artists Anush Hamzehian and Vittorio Mortarotti depicts with exceptional artistic sensitivity the dwindling community and the disappearing Dunan language of the Yonaguni Island, in the Ryukyu Archipelago, in the South of Japan. A prominent socio-linguist Patrick Heinrich, who is a former Linguapax Asia…

Publication of the book “Language Communities in Japan”

Several members of Linguapax Asia have contributed articles to the recent publication “Language Communities in Japan”, by Oxford University Press. The book offers a comprehensive sociolinguistic overview of the linguistic situation in Japan, including national languages, community languages, and languages of culture, politics, and modernization. In the book, Linguapax Asia’s Sachiyo Fujita-Round introduces “Language communities of the Southern Ryukyu: Miyako, Yaeyama, and Yonaguni”, and Daniel Quintero presents a historical overview…

Linguapax Latin America presents two music projects in native languages

The CD Creación Musical en Lenguas Originarias is a project that was made in collaboration with artists, both women and men, from different communities who speak different native languages. Among them we find the Mixe and Mayan rappers “Mixe-Represent”, from Tamazulapan del Espíritu Santo (Oaxaca), and “Pat Boy”, native of Felipe Carrillo Puerto (Quintana Roo). Meanwhile, María Reyna from Tlahuitoltepec (Oaxaca), with a Bel Canto style, uses an opera technique…

Linguapax Asia’s members involved in the publication of four Ryukyuan folklore multilingual picture books

A collaboration between island storytellers, artists, researchers, and a language teacher has borne fruit. Three picture books have just been published, and one more is coming in March. Originally, the project team of the National Institute for Japanese Language and Linguistics (NINJAL) documenting the endangered Ryukyuan languages started to collect folklore as part of their research. Eventually, the researchers, together with an artist, decided to use their research to help…

Statement by Linguapax International in defence of the National Institute of Indigenous Languages, INALI, of Mexico

In this incipient 2022, the Mexican presidency has announced the dissolution of the National Institute of Indigenous Languages, INALI, the body responsible for the defence and promotion of the linguistic rights of speech communities in Mexico, created in 2003 with the aim of giving rigorous academic treatment to the preservation of the more than 60 ethno-linguistic families of the country. Such an announcement comes as a surprise in the opening…

Linguistic (un)justice in Peru: Bellido’s Quechua speech and the linguistic violence towards indigenous language-speaking communities

Our collaborator Miryam Yataco, sociolinguist, educator and activist on linguistic rights, and member of Linguapax Latin America, denounces in this text the linguistic violence suffered by former Prime Minister Guido Bellido, as a result of his speech in Runasimi language (Quechua) at the Peruvian Congress. The violent reaction of congressional members exemplifies the continuing colonial attitude in the Spanish-speaking sectors of Peru, to which Quechua and other indigenous languages-speaking communities…

Round Table “Towards the International Decade of Indigenous Languages 2022-2032”

The Accompanying Group to the Endangered Languages GALA-Linguapax participated to the Round Table “Towards the International Decade of Indigenous Languages 2022-2032” in the framework of the National Indigenous Languages Fair organized by the National Institute of Indigenous Languages (INALI), to discuss actions and recommendations for the launch of the Decade and assess the mexican policies towards indigenous languages. The development of the conversation was very positive, reiterating the need for…

New book: Revitalizing Endangered Languages. A Practical Guide

Cambridge University Press has just published the book Revitalizing Endangered Languages. A Practical Guide (2021), edited by Justyna Olko, from the Uniwersytet Warszawski (Poland) and Julia Sallabank, from the School of Oriental and African Studies of the University of London. It has been almost 30 years since a group of linguists, during the congress of the Linguistic Society of America (1992), called for action to combat the relentless decline in…

Book presentation: Tyety Ñutyok (The child prodigy), at the Latin American Delegation

Tyety Ñutyok means “the child prodigy” and is the title of a trilingual book with augmented reality narrated and written in the language of Umbeyajts by the Ikoots researcher Obdulio Muriel Díaz . The book, with translations into English and Spanish, has been published by Editorial Resistencia, with the collaboration of the Australian Embassy in Mexico, Australian and Italian researchers, coordinated by Dr. José Antonio Flores Farfán, researcher of the…

The first IHLA’s virtual celebration of Mother Language Day

The International and Heritage Languages Association (IHLA) is a nonprofit organization that currently roofs twenty-nine international and heritage schools in Edmonton, Canada. IHLA has a long tradition of building an inclusive society by providing support to heritage language schools and promoting respect for all cultures. The goal of IHLA is to cultivate heritage languages, preserve bilingualism, multilingualism, plurilingualism and promote multiliteracy. In 2004 IHLA introduced the celebration of Mother Language…