Endangered Languages Project launches improved website

The Endangered Language Project (ELP) serves as an online resource for samples and research on endangered languages as well as a forum for advice and best practices for those working to strengthen linguistic diversity. Access to these rich pieces of information on anthropology, sociology, education, cognitive science, environmental science, public policy, and more concerning the world’s endangered languages is now easier.  ELP’s website includes new and improved browsing by category or…

Valuing languages

From the Huffington Post, 04/06/2015. “We are moving toward one tongue: 97% of the world speaks only 4% of the world’s languages. Once we realized that plant and animal species were disappearing from the earth, we worked to protect them out of concern that losing even a single species may have dire consequences for the well-being of the whole planet. We need to do the same for languages. This will…

Kontseilua and Donostia 2016 present the European Language Diversity Summit

The Protocol to Ensure Linguistic Rights will be presented in Donostia/San Sebastian in December 2016.This will happen following a months-long proccess of discussion by international experts and civil social organizations. The Donostia/San Sebastian 2016 European Capital of Culture Foundation and the Council of Social Organisations of the Basque Language, Kontseilua, presented the European Language Diversity Summit, promoted jointly by both organisations, in the Miramar Palace in Donostia.The Organization Committee of…

The Little Prince translated into Soninke

In collaboration with Linguapax a new translation of Saint Exupéry The Little Prince has been published into Soninke, a language spoken in Mali. ISBN: 978-3-943052-80-0 Date of publication: February 2015 Editor: Tintenfass Place of publication : Neckarsteinach Translator: Mahamadou Kanté 96 pages Linguapax also contributed to the translation of The Little Prince into Cornish, a celtic language spoken in Cornwall (United Kingdom) as well as in Yucatec Maya, an indigenous language of…

Students from Aruba (Caribbean) visit Linguapax

Linguapax met a delegation of Pedagogy students from the Aruban Pedagogical Institute (IPA) on the occasion of their study visit to Barcelona to learn about the Catalan model of mother-language-based education and examine the prospects for implanting it in their island. Those future teachers are determined to contribute to reform their education system by introducing Papiamento, the mother tongue of over 66% of Aruba’s inhabitants, as the main language of…

3rd Mercator Workshop in Barcelona, 8-9th April 2015

“Revisiting, reanalyzing and redefining legal aspects on linguistic diversity: policy, media and education” is the title of the 3rd Mercator netwokr conference that will take place in Barcelona on 8th and 9th April 2015. Those workshops are a series of scientific events organized by the LearnMe-Mercator Network with the aim of bringing together researchers, practicioners and policy makers in the field of minority and minoritised languages. So far, two workshops…

Inclusive Education through and with Language – Language Matters

2015 marks the 15th anniversary of International Mother Language Day – this is also a turning point year for the international community, as the deadline for the Millennium Development Goals, when countries will define a new global sustainable development agenda. The focus for the post-2015 agenda must fall on the priority of advancing quality education for all – widening access, ensuring equality and inclusiveness, and promoting education for global citizenship…

Language Crisis in the Ryukyus

Editors: Mark Anderson, Patrick Heinrich Long denigrated as dialects of Japanese, the Ryukyuan languages are today recognized as languages in their own right. However, speakers of Ryukyuan languages have suffered from stigmatization, oppressive language policies and domination from outside the Ryukyu Archipelago. As a result, the Ryukyuan languages are now severely endangered. This volume depicts, roughly in chronological order, aspects which have led to the language crisis in the Ryukyus…

Pour et contre des modèles de pluriculturalisme et plurilinguisme officiels / For and Against Models of Official Multiculturalism and Multilingualism

Pour et contre des modèles de pluriculturalisme et plurilinguisme officiels / For and Against Models of Official Multiculturalism and Multilingualism Université McGill, les 5, 6, 7 mai 2016 Appel à communications / Call for Papers (deadline: 1 May 2015) Conférenciers invités / Invited Speakers François Gin, Université de Genève, Suisse Reine Meylaerts, K. U. Leuven, Belgique Vanamala Viswanatha, Azim Premji University, Inde Le colloque international et interdisciplinaire « Pour et contre…