25è aniversari del CUSC: «Per què defensem la diversitat lingüística?»

En el marc de la celebració del 25è aniversari de la fundació del CUSC (Centre Universitari de Sociolingüística i Comunicació), el 15 de maig va tenir lloc una taula rodona del a la Universitat de Barcelona durant la qual es va analitzar l’evolució de la recerca i de les ideologies associades a la diversitat lingüística arreu del món. Hi van participar representants de quatre institucions: Pere Comellas, membre del Grup…

Taller de sensibilització sobre el mapudungun a través del rap a Wallmapu

El proppassat 14 d’abril Josep Cru, professor de la Universitat de Newcastle i membre de la Junta directiva de Linguapax i Jaqueline Caniguan, professora de la Universitad de la Frontera van organitzar un taller de sensibilització sobre el mapudungun a l’escola secundària San Juan Bosco al poble de Cunco (Wallmapu) a Xile. El taller va ser liderat per Waikil (Jaime Cuyanao), un dels més coneguts exponents del rap maputxe, acompanyat…

Resum de l’esdeveniment d’alt nivell per inaugurar la Dècada Internacional de Llengües Indígenes 2022-23

En línia amb amb el compromís de Linguapax de difondre les activitats i els continguts de la Dècada Internacional de Llengües Indígenes 2022-23, aquí us oferim un resum de la inauguració. El passat 16 de desembre de 2022 es va celebrar a la seu de les Nacions Unides de Nova York un esdeveniment d’alt nivell per inaugurar la Dècada Internacional de les Llengües Indígenes 2022-2032. El president de l’Assemblea General,…

Nova publicació: Cinema i diversitat lingüística

Cinema i diversitat lingüística és una publicació de Linguapax pensada per promoure el debat entre el jovent sobre la diversitat lingüística a través del cinema. El llibre convida a veure deu pel·lícules que tracten deu temes relacionats amb les llengües i vol estimular la reflexió i el diàleg a les aules. Trobareu disponibles la versió en català i la versió en castellà. També estem treballant en versions en altres idiomes.…

Multilingualism in the Andes. Policies, Politics, Power. Presentació del llibre de Rosaleen Howard

Com a resultat del treball al llarg de la seva vida a la regió andina, Rosaleen Howard, en el seu llibre, fa comparacions essencials entre l’Equador, el Perú i Bolívia, on encara es parlen àmpliament quítxua i  aimara, a més de moltes llengües amazòniques. La política lingüística ha anat evolucionant al llarg de la història colonial i postcolonial, reflectint la relació entre els successius règims governamentals, els moviments socials indígenes i…

Simposi internacional 2023: Llengües del món en societats multilingües. Valors i reptes comuns en l’ensenyament i l’aprenentatge

La presidenta de Linguapax, en el marc del Simposi Internacional 2023 organitzat per Linguapax Àsia: “Llengües del món en societats multilingües. Valors i reptes per a l’ensenyament i l’aprenentatge.” es va reunir amb els membres de la Junta de Linguapax ÀSIA (Biba Jelisava Sethna (Director, Linguapax Asia), John C. Maher (International Christian University), Saburo Aoki (University of Tsukuba), Sachiyo Fujita-Round (Yokohama City University) i Daniel Quintero Garcia (Symposium Chair, International…

Cimera d’Activisme Digital de Llengües Maya

L’esdeveniment, celebrat a Mèrida, Mèxic, al gener de 2023, va reunir activistes digitals i les seves comunitats, i altres parlants de les llengües maya, amb el  doble propòsit de celebrar l’èxit relacionat amb l’ús de la internet, els mitjans digitals i la tecnologia per a promoure les llengües maya en espais digitals, i d’enfortir les xarxes d’aprenentatge per a reflexionar col·lectivament sobre els desafiaments que enfronten aquestes llengües i com…

DocuAfrica, una plataforma de veus africanes

La nostra Antena sudafricana, en particular l’investigadora Sheena Shah (TU Dortmund University & University of the Free State), i l’investigador Matthias Brenzinger (University of the Free State), ha llançat una nova plataforma web que vol recullir breus documentals sobre experiències i aspiracions des de diverses perspectives africanes. L’objectiu és donar veu a les comunitats marginalitzades, així com als seus membres que fins ara ningú no havia escoltat, i d’aquesta manera…

La travesía de los mayas, llibre bilingüe sobre l’antic ritual de veneració a Ixchel

En l’antiguitat, dins de la població originària maia es duia a terme una travessia per part dels dzuls, prínceps maies, per a venerar a la deessa Ixchel en un adoratori de Cozumel. La travesía de los mayas, acompanyat d’il·lustracions en la seva versió en maia i espanyol, narra la travessia que un dzul va emprendre des de Polé-Xcaret a Cozumel i ens explica la sèrie d’esdeveniments que va enfrontar per…

Art Verbal Sahka, llibre multilingüe produït a Sibèria

L’Antena Linguapax a Sibèria, en col·laboració amb Linguapax Amèrica Llatina, ha produït, editat i publicat el llibre Art Verbal Sahka, amb endevinalles i embarbussaments, recollides i il·lustrades per mestres i alumnes (la majoria dones) de la República de Sajà, a Sibèria, en 4 llengües originàries: Yukaguir, Dolgan, Even i Evenki. El llibre ha incorporat la realitat augmentada, amb àudios i il·lustracions. Aquest projecte ha estat coordinat i facilitat pel delegat…