Balanç de l’Any Internacional de les Llengües Autòctones

El Fòrum Permanent per a les Qüestions Indígenes de les Nacions Unides ha publicat un informe en què resumeix les activitats dutes a terme al llarg de l’Any Internacional de les Llengües Autòctones (AILA 2020). El document recull les principals activitats dutes a terme per institucions internacionals, regionals, nacionals i locals de 78 països diferents. El web de l’AILA, que ha servit de base per a l’informe, ha registrat més…

Primera edició del festival 369:kal sobre diversitat lingüística

De l’1 al 7 de setembre se celebrarà, en línia, la primera edició del festival 639:kal, dedicat a la diversitat lingüística. Aquest any se centrarà en el kalaallisut, la llengua esquimaloaleutiana parlada a Groenlàndia. S’hi projectaran una desena de documentals i curtmetratges, i hi haurà debats i entrevistes. El festival, que cada any es dedicarà a una llengua amenaçada diferent, pretén ser un espai de diàleg i reflexió a l’entorn…

“What is Ola?”, un documental de viatges sobre llengües minoritzades

Al llarg dels darrers trenta-cinc anys, el mantra del moviment en defensa del hawaià ha estat “E Ola ka ‘ōlelo Hawai‘i” (‘El hawaià ha de viure’). What is Ola? és un documental de viatges de Keli’i Wilson, una de les primeres persones que s’ha graduat seguint un model educatiu íntegrament en hawaià. En aquest vídeo, viatja a Groenlàndia, Espanya i Gal·les per analitzar i comparar els models (socio)lingüístics de les llengües…

Es reedita, ampliada i corregida, la “Guía de revitalización lingüística: para una gestión formada e informada”

José Antonio Flores Farfán, Lorena Córdova Hernández i Josep Cru acaben de publicar, amb el suport de Linguapax i la Universidad Benito Juárez de Oaxaca, la versió ampliada i corregida de la Guía de revitalización lingüística: para una gestión formada e informada. Josep Cru, un dels autors, ens parla del llibre: “L’objectiu principal d’aquest llibre és oferir diferents estratègies per posar en marxa projectes de revitalització lingüística. Es tracta, en…

Foto de l'acte del Dia Internacional de la Llengua Materna

Publiquem el vídeo de l’acte del Dia Internacional de la Llengua Materna 2020

En col·laboració amb la Càtedra UNESCO de Diversitat Lingüística i Cultural de l’Institut d’Estudis Catalans, Linguapax ha commemorat el Dia Internacional de la Llengua Materna, que se celebra el 21 de febrer. Enguany l’acte ha tingut lloc a l’Espai Vilaweb i s’hi ha presentat la Linguapax Review 2019, «Kava vell en carabasses noves: revitalització lingüística i escolarització a Hawaii», un monogràfic dedicat a la llengua hawaiana impulsat amb motiu de…

Bridging divisions between majority, national minority and immigrant languages through the plurilingual approach

Els canvis demogràfics que es produeixen globalment afecten també, i de manera considerable, Catalunya. Aquests canvis provoquen situacions que qüestionen l’statu quo: hi ha noves llengües, noves religions, piràmides d’edat que modifiquen la configuració de les nostres societats, noves creences i noves oportunitats econòmiques i de treballs. La residència Faber d’Olot, vinculada a l’Institut Ramon Llull, va planificar per al 2019 una residència titulada «Polítiques migratòries, polítiques de diversitat», a…

Fòrum permanent per a les qüestions indígenes durant la proclamació de la Dècada

S’encenten els preparatius per a la Dècada de les Llengües Indígenes (2022-2032)

Amb l’objectiu d’impulsar aliances i accions d’abast més ampli per aturar el perill de desaparició progressiva al qual s’enfronten els prop de 6.700 idiomes indígenes del món, i considerant que, d’aquests, n’hi ha 2.680 (40%) en perill imminent de desaparèixer, l’Assemblea General de les Nacions Unides ha resolt de proclamar el període 2022-2032 com la Dècada de les Llengües Indígenes. Aquest és l’anunci que va fer l’ambaixador de Mèxic davant…

La història de la llengua hawaiana de l’últim segle i mig

Aquesta entrada va dedicada a la història de la llengua hawaiana i als processos de transformació que ha patit des del segle XIX. Per què? Perquè no deixem de prendre consciència de la importància d’estimar, cuidar i emprar les llengües que estan en perill de desaparició per evitar que s’emportin la cultura de tot un poble. Fins a finals del segle passat, la llengua hawaiana era de naturalesa forta i…

Marja-Liisa Olthuis és la guanyadora del Premi Internacional Linguapax 2020

Darrere els paisatges i la riquesa natural de la ciutat d’Inari, situada al nord-est de Finlàndia, s’hi amaga una llengua que es troba en risc sever de desaparició; el Sami d’Inari. Això no obstant, hi ha una persona que ha aconseguit la revitalització de la llengua i la seva cultura, fet que l’ha convertit en mereixedora del Premi Internacional Linguapax 2020. Ella és la Marja-Liisa Olthuis. Les llengües Sami   …

Celebració del Dia Internacional de la Llengua Materna 2020

Linguapax se suma als actes de celebració del Dia Internacional de la Llengua Materna 2020, que té lloc, com cada any, el 21 de febrer, amb un acte en el qual es presentarà la Linguapax Review 2019, dedicada al procés de revitalització de la llengua hawaiana. Hi intervindran Rubèn Fernández, coordinador de la revista, i Màrius Serra, filòleg i autor de la novel·la Res no és perfecte a Hawaii. Al…