Butlletí Linguapax International novembre 2021
núm 008
linguapax-newsletter-encapçalament
00-la-cita-6
“In sardu iscrio, in sa limba imparada dae totu chena mastru in pitzinnia; in conca mia restadu non bi hada ne latina ne itala poesia, si in cussas limbas l'haere impastada mi diant haer nadu chi no est mia. Coment'isco faeddo, accolla nada, però est cosa mia et non furada”

Luca Cubeddu (1748-1828), Sa cantone de sos sardos.

“Escric en sard, la llengua que vam aprendre en la infància; no tinc al cap poesia llatina ni italiana, si fes servir aquelles llengües per la meva poesia, ben podrien dir-me que no és meva. Parlo com sé, just així, però és cosa meva, i no robada.”

Luca Cubeddu (1748-1828), La cançó dels sards.
La notícia destacada

IBT, guanyadora del Premi Linguapax 2021

IBT

El jurat internacional de Linguapax ha premiat l’organització pakistanesa Idara Baraye Taleem-o-Taraqi, també anomenada IBT, per als seus projectes de promoció de les llengües locals i del multilingüisme, de la cultura i la música popular, d’alfabetització i empoderament de les dones i altres sectors més vulnerables.
VULL SABER-NE MÉS
[.]

Què fem

Mons amb mots

trobada-faberllull3
En el marc de la Residència Faberllull en drets lingüístics, Linguapax va organitzar una conversa entre investigadors, activistes i parlants de llengües minoritzades, per compartir experiències, reflexions i emocions lligades a les seves llengües, i consells per la promoció de les llengües minoritzades, els drets lingüístics i la diversitat lingüística.
La trobada va tenir lloc el 3 de novembre a les 16 hores, a la sala de reunions de l’Hotel Fluvià d’Olot.
VULL SABER-NE MÉS

Plorant la pèrdua de la meva llengua

language-grief
Linguapax va col·laborar amb la Chambra d’Òc i la Residència Faberllull d’Olot en l’organització d’una conferència i recital de poemes sobre el dolor de la pèrdua de la llengua. Després d’un discurs introductori a càrrec de Yael Peled, s’hi van llegir poesies en diferents llengües, amb traducció a l’anglès. La sessió va tenir lloc el 4 de novembre a les 18 hores i es va emetre en directe via internet.
VULL SABER-NE MÉS
Articles Recomanats
MarinaMassaguer
Marina Massaguer

L’ús social del català: debilitats i oportunitats

L’investigadora del CUSC-UB i de la UOC i membre de la junta executiva de Linguapax analitza el debat al voltant del futur del català i posa en relleu una sèrie de factors que poden ajudar a comprendre la situació actual del català i el seu ús social des d’una perspectiva sociolingüística.
VULL SABER-NE MÉS
yolnu sign language
Bentley James

Illustrated Handbook Of Yolŋu Sign Language of North East Arnhem Land

Aquesta obra, dirigida per al parlant i usuari de la llengua de signes Yolŋu, i enriquida amb les fotografies de Therese Ritchie, és el resultat de més de 25 anys de recerca i pràctica en diferents territoris originaris i comunitats de la regió. També s’ha creat una aplicació de llengua de signes Yolŋu associada al llibre.
Linguapax col·laborà amb la defensa de la llengua Yolŋu en ocasió del Premi Internacional Linguapax 2016.
VULL SABER-NE MÉS
nouvelle-politique-linguistique-pays-basque
Eguzki Urteaga

La Nouvelle Politique Linguistique Au Pays Basque

El professor de Sociologia de la Universitat del País Basc (UPV-EHU), investigador del Social and Business Research Laboratory (SBRlab) de la Universitat Rovira i Virgili, il·lustra els petits però importants èxits de la revitalització de la llengua basca a França, i analitza els factors que hi contribueixen.
VULL SABER-NE MÉS
fabes
Enric Serra

Llengües i viatges sostenibles (notes d’una escapada a Astúries).

En aquest article, el secretari de Linguapax, docent de la UAB i membre del Grup d’Estudis sobre Llengües Amenaçades, compta el seu viatge al paisatge natural i lingüístic d’Astúries, i reivindica la consciència lingüística dels que tenen ganes de comprendre, respectar i aportar alguna cosa positiva a totes les realitats que trepitgen, especialment les que corren perill.
VULL SABER-NE MÉS
Xarxa Linguapax
mesa hacia idil-mx
Linguapax Amèrica Llatina

Taula de diàleg “Hacia el Decenio Internacional de Lenguas Indígenas 2022-2032: Retos y perspectivas desde la lingüística”

El Grup d’Acompanyament a les Llengües Amenaçades GALA-Linguapax, va participar a la Taula de diàleg “Hacia el Decenio Internacional de Lenguas Indígenas 2022-2032: Retos y perspectivas desde la lingüística”, en el marc de la Fira de les llengües indígenes nacionals (FLIN) de Mèxic, per a discutir accions i recomanacions per al llançament de la Dècada Internacional de les Llengües Indígenes (IDIL2022-2032).

VULL SABER-NE MÉS
rv-pilot-workshops
Rising Voices and UNESCO

Caixa d’Eines Digitals per a Activistes de les Llengües: comença la fase pilot

El projecte d’elaboració d’una caixa d’eines digitals per activistes de la llengua avança a ple ritme. Rising Voices celebra la gran quantitat i utilitat d’idees, suggeriments, aportacions i comentaris rebuts, i anuncia el proper llançament sis tallers pilots per provar l'eina a Amèrica Central, Amèrica del Sud, Àfrica occidental, Àfrica austral, Sud d’Àsia, Sud-est d’Àsia i Oceania.
VULL SABER-NE MÉS
water-pans
Matthias Brenzinger

Tuuca orodji. Our rainwater pans in the bush

En aquest documental produit per Matthias Brenzinger, membre del Consell Científic de Linguapax, un membre de la comunitat Khwe parla dels tolls, els tuuca orodji, que durant segles han sigut els més importants recursos hídrics per a la comunitat de Khwe. El film és part del projecte Living Language Land, que mostra les diferents maneres en què les lengües es relacionen amb la terra i la natura.
º
respecto lengua-Yataco
Miryam Yataco

(In)justícia lingüística al Perú

La nostra col·laboradora Miryam Yataco, sociolingüista, educadora y activista sobre drets lingüístics, membre de Linguapax Amèrica Llatina, denúncia la violència lingüística que va patir l'ex-primer ministre Guido Bellido, a conseqüència del seu discurs en llengua runasimi (quítxua) davant del Congrés del Perú, que exemplifica l'actitud colonial a la qual les comunitats de parlants de quítxua i altres llengües indígenes resisteixen amb fermesa.
VULL SABER-NE MÉS
05-linguapax-recomana-v2
> Càtars i trobadors
Activitats del cicle Òc Cultura, per viure la història, literatura i música dels càtars i els trobadors en primera persona. Lleida, del 27 de novembre al 3 de desembre.
> El temps en les llengües amenaçades i les llengües amenaçades al llarg del temps
Segona Conferència sobre Llengües Amenaçades d’Àsia oriental.
Del 3 al 5 de maig de 2022. Presentació de resums: 1 octubre-31 desembre

> Jornades sobre la gestió del multilingüisme a diferents estats o regions del món (Xina, Índia, Europa, Rússia, etc).
Oganitzades per la Càtedra UNESCO de Polítiques Lingüístiques per al Multilingüisme. Del 27 d’octubre de 2021 al 16 de març de 2022.

> Babel Film Festival
La setena edició del primer concurs internacional dirigit exclusivament a pel·lícules sobre les minories, especialment lingüístiques.
Del 15 de novembre al 15 de desembre de 2021. Cagliari/Castedhu, Sardenya.

Linguapax International
www.linguapax.org
C. de Maria Aurèlia Capmany, 14-16
08001 Barcelona
linguapax.internacional@gmail.com
Tel. +34 932701620 (extensió 332)
Adereix!
Segueix-nos!
facebook twitter website 
En col·laboració amb:
LogoCUDLC_cat_r
Amb el suport de:
cultura_h3
Accio Exterior- Cat