Vous trouverez sur cette page les autres publications de Linguapax, ainsi que les publications des différentes délégations.


 

La CobertaGestióDiversitatgestion de la diversité linguistique et les processus de paix

Ce livre contribue au débat sur la relation entre la diversité linguistique, les processus de paix et la préventiondes conflits, un nouveau champ des sciences du language défini comme la linguistique de la paix. Les différents auteurs mettent en évidence le besoin de situer la question de la diversité linguistique au coeur des débats des sciences contemporaines et dans les politiques gouvernementales envers leurs peuples minorisés, par le biais, notamment du déploiement des droits linguistiques. Des droits qui, bien que reconnus dans les législations nationales  sont rarement mis en pratique ou correctement. Cette oeuvre propose une vision transdisciplinaire,  montant les connexions entre les différentes sphères de la société et couvrant un large spectre géographique et thématique.

Publié en 2010 et épuisé en librairie, nous proposons désormais la version digitale, ici en français: La gestion de la diversité linguistique et les processus de paix


 Coberta Compartir 3 idiomesPartager un monde de différences

Linguapax souhaitait consacrer une publication à la relation entre la diversité biologique, culturelle et linguistique de la planète et, en 2006, nous avons choisi de contribuer à la diffusion d’une oeuvre de divulgation concise et convaincante, fruit du travail commun de Terralingua, du Fonds Mondial pour la Nature et de l’UNESCO, en publiant une édition multilingue avec les versions catalane, espagnole et française du recueil « Sharing a World of Differences ».  Cette publication offre une introduction générale au champs complexe de la diversité bioculturelle et expose quelques-uns des défis les plus importants que doit relever le développement durable d’un point de vue culturel et éducatif. (48 pages). Le texte original anglais et d’autres versions linguistiques sont disponibles sur le  site internet de Terralingua.

Le délégué de Linguapax Afrika au Sénégal, Fary Silate Ka, a coordonné l’édition de la version en wolof du texte, en 2015.


 

llengües indigenas mexico mosaicaPublications de Linguapax Amérique latine

Publications de la bibliothèque numérique des langues autochtones du Mexique réalisées en partenariat avec Linguapax. Découvrez les livres en plus de 12 langues amérindiennes du Mexique et d’Argentine.


 

Claroscuros_ItzelVargas p1Clairs-obscurs de la revitalisation linguistique du Hñáhñú de la vallée du Mezquital

Mémoire de master en anthropologie soutenue pat Itzel Vargas García (Université Autonome de Mexico, novembre 2014) consacré au processus de revitalisation de l’otomi (hñähñu) parlé dans la vallée du Mezquital (Mexique).

Share