c
portada flet
seccio
seccio

 

 

 

Convocatoria de los Premios Linguapax

Bases

1. Los Premios Linguapax son otorgados anualmente por el Instituto Linguapax.

2. Los premios son un reconocimiento a la dedicación de lingüistas, investigadores, docentes o miembros de la sociedad civil que se han destacado por la promoción de la diversidad lingüística y la educación multilingüe.Se valorarán especialmente las candidaturas de personas que hayan contribuido a mejorar la situación lingüística de una comunidad o país.

3. Las candidaturas a los Premios Linguapax se tienen que enviar a la secretaría del Instituto Linguapax e incluirán un currículum del candidato. Las candidaturas serán tratadas con la máxima confidencialidad.

4. Forman el jurado de los Premios Linguapax los miembros del Comité Asesor del Instituto Linguapax.

5. Los Premios Linguapax pueden quedar desiertos. La decisión del jurado será inapelable.

6. Los Premios Linguapax se darán a conocer el 21 de febrero de cada año, Día Internacional de la Lengua Materna.

7. El premio está dotado con la cantidad de 3.000 €


Premio Linguapax 2007

Maya Khemlani David, ha realizado numerosos estudios sobre la conservación y la substitución lingüísticas en diferentes comunidades minoritarias de Malasia (sindhi, panjabi, nepalí, portuguesa, tamil y otroas) presentes en diferentes territorios de su país, así como en Londres y Singapour. Los trabajos de Maya Khemlani David desde hace más de 30 años han creado escuela y han influenciado el conjunto de la sociedad malaya sobre todo por su importante papel en el movimiento en favor de los derechos lingüísticos de las comunidades del sud-est asiàtic con lenguas menos extendidas.

 

 

Premio Linguapax 2006
Natividad Mutumbajoy

Natividad Mutumbajoy pertenece a la comunidad indígena ingano de Colombia. Ha trabajado incansablemente para promover la educación multilingüe, y en especial la recuperación de la lengua inga, en un entorno de pobreza y de una guerra civil que dura más de cuarenta años. Con el apoyo del ’Amazon Conservation Team, ha promovido el estudio de la lengua inga creando, en el seno de su comunidad, la escuela Yachaicury, en el remoto poblado de Yurayaco, que se encuentra en el departamento de Caquetá, y que ha sido reconocida formalmente por el Ministerio de Educación de Colombia. Ha colaborado asíduamente, además, con el Instituto de Etnobiología de Colombia.

Apartr de su trabajo en la escuela, Natividad Mutumbajoy dirige un programa de radio en lengua inga que se emite por toda la región. La emisora de radio es gestionada completamente por la población indígena.

En definitiva, es una pieza clave del renacimiento cultural ingano que se está produciendo en la región amazónica colombiana y una de las líderes en la creación de asociaciones de autogobierno que engloben cinco comunidades ingano.

 

Premio Linguapax 2005

Maurice Tadadjeu (Universidad de Yaounde I, Camerun)

Maurice Tadadjeu cursó estudios superiores en la Universidad de Georgetown (Washington) y en 1977 se doctoró en Lingüística en la Universidad del Sur de California. El profesor Tadadjeu ha trabajado en el Departamento de Lenguas Africanas y Lingüística en la Universidad de Yaoundé I del Camerún desde 1977. Actualmente es presidente de la Asociación Nacional de los Comités sobre Lenguas Camerunesas (NACALCO), una federación de asociaciones para el desarrollo de 74 lenguas locales. Es, además, director del Centro sobre Lingüística Aplicada de esta misma asociación, fundada en Yaoundé en 1996. El profesor Tadadjeu se ha especializado en planificación lingüística y enseñanza de lenguas maternas y ha sido uno de los impulsores del proyecto PROPELCA, que desde el año 1978 ha puesto en práctica con éxito programas de educación en lengua materna. Estos programas utilizan un modelo de educación funcional trilingüe y se han convertido en un modelo para otros países africanos. El año 1998 el profesor Tadadjeu inició el proyecto BASAL, de estandarización básica para las lenguas africanas no escritas. Fuera del mundo académico, ha sido un panafricanista muy activo: creó el primer club nacional de la Organización de la Unión Africana (OAU) en África y ha publicado diversas obras sobre economia y la integración sociopolítica de este continente. En el año 2001 fue nombrado delegado general de la Organización de la Sociedad Civil Africana (ACSO), que intenta promover la participación popular de la Unión Africana.


Premios Linguapax 2004

Fernand de Varennes (Universidad Murdoch, Australia)


Fue director del Centro Asia-Pacífico de Derechos Humanos y Prevención de Conflictos Étnicos y miembro fundador, ademá de editor en jefe de la revista Journal on Human Rights and the Law. El doctor de Varennes está reconocido como uno de los expertos mundiales sobre los derechos lingüísticos y ha escrito dos obras de referencia sobre este tema: Language, Minorities and Human Rights (1996) y A Guide to the Rights of Minorities and Language (2001). Sus publicaciones se han traducido a 17 lenguas.
Ha impartido clases sobre derechos lingüísticos por todo el mundo, especialmente en Asia y Europa, y ha colaborado con la OSCE-Alto Comisionado para las Minorías Nacionales en la preparación de las Recomendaciones de Lund sobre la participación política de las minorías nacionales. Fernand de Varennes ha trabajado con diversas organizaciones internacionales como el Grupo de Trabajo sobre Derechos de las Minorías de las Naciones Unidas y la UNESCO. Es investigador senior asociado del European Centre for Minority Issues de Flensburg, Alemania, y forma parte de nomerosos comités asesores de centros de investigación y revistas especializadas de todo el mundo. Le fue concedido el prestigioso galardón del INCORE (Initiative on Conflict Resolution and Ethnicity) en Derry, Irlanda del Norte. Ha publicado cinco libros y más de cincuenta artículos e informes.

Joshua Fishman (Universidad Yeshiva/Universidad de Stanford)


El profesor Fishman está considerado como probablemente el más influyente sociolingüista de la segunda mitad del siglo XX y como uno de los padres fundadores de esta disciplina. Su carrera académica como profesor, investigador y teórico ha sido larga y distinguida. Ha trabajado en muchas universidades y centros de investigación y actualmente es profesor emérito de la Universidad de Yeshiva en Nueva York. Es autor de más de 60 libros y ha publicado centenares de artículos en diverses publicaciones.
A lo largo de su carrera, se ha interesado especialmente por las lenguas menos usadas y por las lenguas amenazades. Dos de sus obras de referencia son: Reversing Language Shift y Can threatened languages be saved?, publicadas en 1991 i en 2001 respectivamente. En estos libros presenta la escala para medir la interrupción lingüística intergeneracional 'Graded Intergenerational Disruption Scale [GIDS]' con la que se puede medir el cambio lingüístico.

Premios Linguapax 2003

 

Aina Moll


Aina MollNacida en Ciutadella de Menorca en 1930, es licenciada en Filología Románica por la Universidad de Barcelona. Catedrática de Francés del Instituto Joan Alcover de Palma, colaboró en el Diccionari català-valencià-balear, que se ha convertido en una obra de referencia indispensable de la filología catalana e hizo encuestas dialectológicas para el Atles lingüístic de la Península Ibèrica. Ha sido directora de las colecciones de lav Editorial Moll y autora del libro La nostra llengua además de publicar centenares de artículos, ponencias en congresos, etc. sobre la lengua catalana y su normalización. Aina Moll fue Directora General de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya (1980-1988) que preparó la primera ley de normalización lingüística y coordinadora de la Campaña de Normalización Lingüística de las Islas Baleares (1990-1995). Fue miembro fundador de la Obra Cultural Balear y coordinó el área 1del II Congreso Internacional de la Lengua Catalana. Recibió la Cruz de Sant Jordi de la Generalitat de Catalunya (1988) y el premio Ramon Llull del Gobierno de les Islas Baleares (1997).

 

Tove Skutnabb-Kangas


Tove Skutnabb-Kangas es finlandesa y se doctoró en les Universidades de Helsinki y Roskilde, Dinamarca. Es una autora prolífica en temas como el bilingüismo, la educación para las minorías, los derechos linguísticos, y muchos aspectos de la política lingüística. Sus publicaciones se han traducido a 17 idiomas. Su obra reciente más significativa es Linguistic genocide in education - or worldwide diversity and human rights? (2000). Tove Skutnabb-Kangas es también la vicepresidenta de la organización Terralingua, a quien representó en la cumbre sobre desarrollo sostenible de las Naciones Unidas celebrada en Johannesburgo en agost de 2002. Ha trabajado como consultora de la UNESCO, para quien escribió Sharing a world of difference. The earth's linguistic, cultural and biological diversity, que se publicará en seis lenguas en el 2003. Ha dado cursos por todo el mundo y ha colaborado con el Alto Comisionado para las Minorías Nacionales de la OSCE en la preparación de las Recomendaciones de La Haya en relación con los derechos en la educación de las minorías nacionales (1997). Trabaja activamente con muchos grupos lingüísticos minoritarios.


 

Premios Linguapax 2002:

Bartomeu Melià
Investigador


Bartomeu Melià nació en Porreres (Baleares) en 1932. Ha pasado gran parte de su vida en el Paraguay donde ha llevado a cabo un gran número de investigaciones en etnohistoria y etnolingüística guaraní y trabajos de campo tanto en aquel país como en Brasil y en Bolívia. Es doctor en Ciencias Religiosas por la Universidad de Estrasburgo y miembro de la Sociedad de Americanistas de París. Es también presidente honorario del Centro de Estudios Antropológicos de la Universidad Católica de Asunción (Paraguay). Ha sido director de la revista Acción de Asunción durante dos periodos de su historia (1969-75; 1993-99). Es miembro de la Comissión Nacional de Bilingüismo del Ministerio de Educación y Culto de la República del Paraguay y trabaja como asesor del Programa de Educación Bilingüe Intercultural, del Teko Guaraní (Asamblea del Pueblo Guaraní de Bolívia) desde 1990. De entre sus publicaciones más recientes, destacan Elogio de la lengua guaraní; contextos para una educación bilingüe en el Paraguay (1995), El Paraguay inventado (1997), Pueblos indígenas en el Paraguay. Demografía histórica y análisis de los resultados del Censo nacional de Población y Viviendas, 1992 (1997), Ñane ñe'fi paraguái: Paraguay bilingüe: Políticas lingüísticas y educación bilingüe (1997), Antonio Ruiz de Montoya, Vocabulario de la lengua guaraní (1640) (2000).


Jerzy Smolicz
Profesor del Departmento de Educación
Universidad de Adelaida.

El profesor Jerzy (George) Smolicz nació en Polonia y estudió en las universidades de Edinburgo y Oxford. Es catedrático de Educación en la Universidad de Adelaida en Australia, donde además es director del Centro de Estudios Interculturales y Educación Multicultural (CISME) El profesor Smolicz ha trabajado activamente como asesor, tanto del gobierno del estado como del gobierno federal, sobre la creación de políticas en relación al pluralismo cultural y lingüístico y su implementación en el sistema educativo australiano. Fue consultor senior para la preparación de la revista Review of Multicultural and Migrant Education y presidió el Grupo de Trabajo de Australia del Sur sobre Multiculturalismo responsable del informe Education for Cultural Democracy, que se convirtió en un proyecto de referencia para los sucesivos gobiernos de Australia del Sur en el area de multiculturalismo. Actualmente, el profesor Smolicz es miembro del Consejo para una Australia Multicultural (CMA); presidente del Comité Ministerial Asesor de Australia del Sur sobre Educación Multicultural; miembro de la Red de Ciencias Sociales de la Comisión Nacional Australiana para la UNESCO y de la Asociación Asiática de Consejos de Investigación en Ciencias Sociales (AASSREC). Ocupa una cátedra como profesor visitante en el Instituto de Ciencias Políticas de la Academia Polaca de Ciencias, así como una cátedra honoraria en la universidad de Santo Tomás de Manila en las Filipinas. Es autor de un gran número de libros, monografías y artículos sobre pluralismo cultural y lingüístico en la educación desde una perspectiva comparativa. Sus trabajos sobre la lengua como una valor central de la cultura han sido publicados en Asia y Europa en diversas lenguas, incluyendo el francés, el alemán, el polaco, el italiano y el filipino.