[The Last Word]
A documentary Film by Milana Bonita and Grau
Serra in collaboration with Centro de Capacitación Cinematográfica
de México D.F.
Directed by Grau Serra
Screenplay by Roger Sogues
Director of Photography: Ernesto Pardo and Grau Serra
Journalism Research: Gabriela Vidal,Cecilia Iglesias and Mónica
Maristain
Direct sound: Isabel M.Cota
Postproduction AVID: Cristina Muñoz and Lynn Poh
Executive Production: Emmanuelle Stumpler
Production Cordination: Sílvia Rectoret
Musical Design: Claudia Martínez and Isolda Crespi
Grafical Design: Zelig Studio
Credits Design: Enric Crespi
Sound Postproduction: Pol Art
Musical Production: Ten Productions Copyright by Milana Bonita
Contact: azarias@milanabonita.com
VERACRUZ
SOTEAPAN
Soteapan is a small town in the state of Veracruz where the popolucas
live among other people from different parts of Mexico. The eldests
popolucas keep the language which they became from their parents.
The young ones do not show the same respect and they do not try
to learn the language. They prefer Spanish because they think
that just Spanish is necesary if they want to leave their town
to go an look for a job in other bigger towns. That's not the
only reason. Many young people think that speaking Popoluca is
a sign of belonging to an indegeous community which is associated
to past, old fashion and poverty and they want to be treated as
real Mexicans.
JOHNY
I speak in Popoluca, from Soteapan, from this
region because my parents thought me, and their parents thought
them and so on, and our ancestors left us this language.
BALDOMERO
Since I was born I spoke like this, now almost
in Castilla, but not really, I can't understand everything, Spanish,
no!
CASILDA
I always speak Popoluca, everyday. There wasn't
a day that I haven't spoken it.
ANETE
I'm proud of speaking Popoluca because we are few who speak it
and we have this luck.
JOHNY
One must feel his origin in his heart. To speak Popoluca is nothing
to be ashamed of, that is not it. It is not something that makes
you feel worst, and you should speak it, and if you can share
it with other people, even better.
CASILDA
It's not difficult to speak Popoluca. It is simple to speak it
as to learn it, as well as understand it. As an example, if I
want to say that you are sitting on the ground is as simple as
saying you are sitting on the ground. But in Spanish it is much
more complex.
BALDOMERO
We speak Popoluca between each other and we
understand ourselves, but is sad that I speak in Popoluca with
you and you don't understand anything.
GABINO
A long time ago people from Oteapan came here
to sell things and we hid from them because we couldn't answer
them, we didn't understand, we were afraid as well. Since we couldn't
say yes or no, we hid from them. We couldn't answer them. We couldn't
answer them.
JUANA
I'm never going to loose it until the day
I die, because I, I mean, I like better speaking better in Popoluca
then in Castilla. I speak with my people in Popoluca, I only speak
in Castilla with outsiders and with my grandchildren that don't
speak Popoluca. That is why I speak in Castilla, but with my people,
my brothers and sisters, I speak in Popoluca.
TOMASA
I like to learn Popoluca so I can practice with my mother and
with my sister, with the people from here that speak in Popoluca,
that is why I like to learn it.
VIANEY
Here in Soteapan, many young people feel ashamed to speak this
language. They feel pity. If you ask them if they speak Popoluca
they will say that they don't because they feel sorry. They are
ashamed of this language.
CIRILO
Some people stopped speaking Popoluca, because they thought that
this way people would take them more seriously. So they would
say that they were different. Some people don't answer anymore
when you speak to them in Popoluca. It is the same for women or
men. Some young people leave and go out of here wondering around.
They come back and then don't want to speak Popoluca anymore,
also because of other people that will say that they are foreign.
CONRADO
I don't believe that if you leave for a couple
of days and then comes back here and lie to their own people and
says that doesn't know how to speak Popoluca anymore, that is
not true. That is a lie for my own brothers from my town. And
you can't lie, right?
ANETE
The young people when they leave here and
go elsewhere, they pretend they have forgotten the language, but
they don't. They don't use it because they are ashamed. When they
come back to Soteapan, they say that they don't speak Popoluca.
JUANA
Like my grandson, he doesn't speak Popoluca anymore. He's already
lost it because he doesn't speak it.
ANETE
Like many young people from here that are ashamed, or even ashamed
that their parents speak the language.
BALDOMERO
We have to insist with those young ones who are ashamed to speak
Popoluca. We have to insist so they speak their own language.
DESIDERIO
Some kids know how to speak the language and some others speak
Spanish, they won't understand each other when they talk.
GABINO
If we get lost, or we are terminated, then there won't be Popoluca
or real man like us.
If in 10 years I'm not alive anymore, the
Popoluca will be over, my children won't learn Popoluca anymore,
and it will be all over.
SONORA
EL JÚPARE
A small group of Mayo speakers live in El Júpare, a small
village in the state of Sonora. As in many other places, the Mayo
languages is kept by the elders. There are a few kids who know
the language. Many know a few words, but just some, they don't
use the language in their ordinary live. Due to this situation,
some of the Mayo people of the village decided to creat the Centro
de Cultura Blas Maso. In the center they try to teach the language
and the culture of their ancestors to their children. This iniciative
has worked quite good, but their short resources make it had for
it to improve and bring the language to the common use again.
Spanish has such a power that makes it extremly hard for other
languages to live as neighbours.
ISABEL
I feel very happy, I'm not ashamed to speak my language, wherever
I am I speak my own language, among foreigners ( yoris ). With
my children wherever we are, I speak to them in Mayo, if I'm out
of town, wherever. And I tell them: Let's go! It's late. But always
in my language.
GUADALUPE
I started speaking Mayo when I was a child,
I grew up speaking Mayo, and I do not speak Spanish. I didn't
go to school.
ISABEL
Before, they didn't force us to go to school. My mother would
tell us: Hide, hide. And we hid.
That's why I didn't learn anything. Now I
can't read nothing more than the clock numbers.
I know nothing but my language.
ALFREDO
We didn't speak the language in school. We only spoke Spanish.
After school we practised Mayo, but in school we didn't. The teachers
got angry with us because they told us our language was not useful,
that's why they got angry with us, that way we wouldn't speak
it. I felt bad when they told me not to speak Mayo; I didn't feel
good, because they didn't want me to speak my own language.
HERLINDO
My parents didn't want me to speak Mayo; they spoke to me only
in Spanish and not one word in Mayo. Maybe, they were ashamed
or didn't want us to learn the language. They never spoke to us
in the language and that's why I couldn't learn it as a kid.
ARMANDA
When we speak our language, people criticise us and say that we
are foreigners (yoremes), that we are indians, but I tell them
not. I'm proud when people call me Mayo, but not Indian that is
another word, which is not from here. When they call me Mayo,
I'm happy, because I'm still proud of me, of my language.
MARIO
For us is important to keep our culture, to have it in our blood,
but we need to be used to it since we born. Because we have Mayo
blood, but if we are not used to it , afterwards, many don't care
about it.
DON HILARIO
When you have a language you can then meet other people. Like
now, they were telling me to speak in my language. And that is
good because this film afterwards will be taken other places where
we will be known as Indians.
ARMANDA
It is important to know our language among the others that exist
in this area or in Mexico. It's important because that way people
will know we are Mayos. (yoremes) and that we still exist.
ALFREDO
Since we knew that Mayo was fading we started teaching the children.
Because we didn't want the language to disappear.
Now I work in the Mayo culture centre "
Blas Maso" of this community.
In the Culture Centre we teach the kids songs,
words, prays and all that refers to the written language, that
is what we teach in these workshops.
NATIVIDAD
Today, in the Mayo Culture Center, I arrived, got a chair, sat
on my place, went out to play a little bit, Rosina told us to
get in, and before you arrived we sang four songs (name of the
songs).
SONG ( Natividad / Kids / Alfredo )
God help them, how are they?
How are our people?
We cheer them with our songs
So that you aren't sad
We thank you
With our songs in the Mayo language
We do not want you to be sad
And hear us with joy
ALFREDO
There are 25 children and they got to know about it from the posters
we hang on stores and they got to know it themselves, that is
how the workshops are going on in the Mayo Culture Center.
ARMANDA
My job regarding the language is to do scripts in the Mayo language
and also do translations and that way transmit it to the young
ones, kids that don't know it, to have interest. I give classes
in Mayo transmitting my language so it doesn't disappear.
MARIO
The parents don't teach their kids Mayo anymore, since the Spanish
came. The Mayo language was not in use because they brought another
language, Spanish. Since the Spanish came, Spanish was spoken
and the ones who spoke Mayo were the elders. That is why the young
ones don't speak the language.
GUADALUPE
Our language is fading away because young people and kids don't
want to speak it anymore, but it's their parent's fault for not
speaking to them in Mayo. In my case I spoke to the kids in Mayo,
but when they started going to school they learned Spanish. They
only want to learn Spanish and the language they don't want to
speak it anymore. I have grandchildren that only speak Spanish.
HERLINDO
The young ones think their foreigners (yoris). That is why they
are ashamed to speak in the Mayo language. In other places people
speak their language, but here, us the Mayos don't want to speak
our language anymore.
CHIAPAS
LACANJÁ
Lacanjá is a small community in the middle of the Lancandon
jungle in the southern state of Chiapas. The situation in the
community does not defer much for the situation in othe small
communities around Mexico. The language which was spoken and trasmited
from one generation to the next is now disappearing. The reasons
for this loss of cultural heritage are not much different than
the ones from the other indigeous people in Mexico, but here there's
also another point. Turism and all the things that tourism brings
are having a lethal impact to the language. Toursim brings money
and prosperity, but costs much more than it brings, it costs the
language. Lancandons know that tourists have money and they deal
with them and sell them their traditiona products, but to sell
one must know the language of the customers. That language is
Spanish, so Spanish is the language of gold and wealth and Lacandons
want to speak the language of wealth and future, not the old Lacandón.
PABLO
I'm proud of being a Lacandón however I'd like to let my
hair grow and use my tunic again. But because of my job I can't
do that.
ZOILA
We are Lacandons and have to keep speaking
Maya because foreigners who are not Lacandons speak Spanish. Our
ancestors spoke Maya and that's why we have to keep speaking Maya.
MAGDALENA
I teach Maya to my grandchildren because we speak Maya and because
we don't speak Spanish, because we are Lacandons and not Spanish.
In fact, we used to speak Lacandon and Lacandon we have to speak.
KIN PANIAGUA
Lots of people come and ask me: "Are you Lacandón?"
And I answer them: "Yes". Some people say: "No
you are not a lancandon" And I say "Yes I am",
but they keep saying that I'm not a lacandon otherwise I would
speak Maya. Then I tell them some words in Lacandon and they say:
" Yes you are a lacandon" Because they don't understand
what I say.
ISABEL
The Maya language is very difficulties to speak because it doesn't
come from the tongue it comes from the throat. Let sat a word
( words in Maya ). If we say that with the tongue, it sounds like
( words in Maya ), but if we say that with the throat then it
sounds like ( words in Maya ).
ERNESTO
Being able to speak a language that just a few know, is a kind
of weapon; I feel it for them as a way to avoid the others to
understand them.
MAESTRO BETEL
Maya can be written with Spanish letters and you can write sentences
or poems. Everything can be written, medicines, everything you
want. With Maya you can write everything you want.
PABLO'S POEM
One day I wanted to have the traditions
of my ancestors
and I don't have them
Wanted to have the present
and it goes away further
more everyday
In the rain forest
and the valleys
the wind blows
among the stared nights
I try to recover
the lost culture of my ancestors
I look for it in the mountains
in the rivers
I look for it among people
My most precious culture
I try to recover what we lost in the jungle
Earth
Wind
Among the stones
and the trees
in the ruins
and the bird songs
and the paths
I try to recover
the lost culture
of my ancestors
I want to recover again
the glory of my elders
the chants ceremony of the rain
and the winds
and the chant of the bache
and the wasp's and
the snake's songs
To be able to talk again
with the birds
In order for them to help us
as they did in the past
And the birds to help us to direct
our way in the rainforest
PABLO
Nowadays kids go to school and they learn to speak Spanish, and
when they go home they speak Spanish with their siblings and mother,
and the language is getting lost day by day. Also, there are lots
of tourists coming to visit Lancaja and children talk to them,
so the language is getting lost.
ZOILA
Sure the language is going to be forgotten, because now everyone
speaks Spanish. In former times we used to speak just Maya but
now everyone speaks Spanish. All is going to be lost. All the
traditions are going to be forgotten because now everyone speaks
Spanish.
ERNESTO
About the language, I think that it is going to be aside, if the
television and these things take away their way of living. The
language will disappear. In fact this can be seen in their way
of dressing, they have already lost it, but they will lose it
even more.
BOR MARIO
I have a son and I have a wife. My wife is not Maya; she comes
from outside the community. I have a son that is now 5. If I don't
speak Maya to my son, he will speak Spanish. He won't learn Maya.
My wife doesn't speak Maya so I don't speak Maya to her and my
son hears Spanish the whole time.
ISABEL
The Lancandons are a unique race and it is important that they
survive because they protect the rain forest. Thanks to them,
not much of the rain forest has been cut down.
MAGDALENA
The rain forest is going to disappear because of the great amount
of people coming in. They come and destroy the rain forest. Because
of this the culture of our ancestors is going to die. They say
that now there's a lot of people coming in the rain forest and
destroying it, and that will destroy our ancient culture.
ERNESTO
Antennas can be seen. I didn't bring them. Neither anyone has
exchanged things with them for small mirrors, but they themselves
have decided to put antennas to amuse themselves. Then slowly
it will disappear, that's what I think. I have not studied this
case I came here to welcome tourists and do business here.
ZOILA
Now children don't ask. In former times my grandchildren used
to ask for tales to their grandfather and grandfather told them.
ISABEL
Here there are no parties anymore. The traditions are over. As
time goes by, it is quite sad to say, but the Lancandons might
extinguish, they will disappear.
ERNESTO
There are different points of view about what's going to happen
to the Lacandons. It depends on who says that, whether it is an
economist, an anthropologist or a philosopher, each of them has
his point of view. The anthropologist thinks that anything done
means destruction, maybe he wants to see them with feathers as
underwear, don't know. From my point of view, I think they will
disappear, not because of me, because the world is becoming one
country.
KIN BOR
The rain forest is going to disappear
together with the Maya language. I don't know anything more. I
think that if I die I won't see a thing.

|