LA DIVERSITAT LINGÜÍSTICA EN LA SOCIETAT DE LA INFORMACIÓ

Joan Martí i Castell
jmarti@iec.es
Catedràtic i primer rector de la Universitat Rovira i Virgili
Membre numerari de l'Institut d'Estudis Catalans

Resum de la ponència

La diversitat lingüística en la societat de la informació

Què són les llengües i quina relació tenen amb el concepte "cultura"?

Les llengües com a referents de les comunitats: llengua i pensament. La capacitat identificadora i diferenciadora alhora de les llengües.

La unitat lingüística com a reflex de la compartició de projectes de tota índole dels diversos grups socials: llengua i idiosincràsia.

Llengua i nació.

Saber és saber dir. Se sap i es diu des d'una òptica concreta irrepetible, intransferible, individualment i col.lectivament. Les persones i els pobles saben i, doncs, diuen des de posicions no compartides: la traducció d'una llengua a una altra és per força una reformulació.

Les ideologies dominants i el seu reflex en l'expressió lingüística.

Totes les llengües i totes les cultures valen igual; totes són igualment útils; totes són igualment patrimoni de la humanitat.

Llengua i poder. La diglòssia.

El sentit de la variació lingüística en una mateixa comunitat de parlants. La tendència a l'homogeneïtzació.

La por a la diversitat com a temença a la pèrdua de poder. La glotofàgia o el lingüicidi.

La igualtat en la diversitat i el fenomen de la globalització. Només es pot ser i s'és diferent: el ser es defineix en la diferència. Els perills d'una mundialització mal entesa i del pensament únic com a objectiu. La universalitat se sosté exclusivament des del particularisme.

Una comunitat diferenciada és una manera concreta (nosaltres) de relacionar-se amb la resta del món (els altres).

El mestissatge, un axioma discutible de la globalització.

Necessitat d'un discurs nou per a una realitat nova.