This presentation draws on social science
literature to raise issues related to the creation of niches or
domains of cultural activity that support minority language use.
The particular focus is on the contrasting situations two groups
of minority language speakers in Arizona, speakers of Spanish
and Navajo. I present these issues as illustrations of some of
the many economic and social dynamics that shape language policies
and practices. These groups represent some of the contrasts related
to size, geographic concentration, and connections to public spheres
of economic and media presence that affect community maintenance
of a language in addition to English. Findings raise questions
about the extent to which economic and communications institutions
of civil society can contribute to language survival.
Though abbreviated, this overview highlights some
of the factors influencing minority language survival amidst the
generally English dominant cultural context of the US. Here I
shall summarize only the external factors that shape niches for
language use; the individual, social-psychological concomitants
of minority language maintenance such as effect on self-esteem,
social aspirations, and academic persistence, all vital to individual
and community welfare (Portes & Rumbaut, 2001; Suárez-Orozco
& Suárez-Orozco, 1995) are beyond the scope of this
brief treatment.
First, definitions and delimitations: what, precisely,
are the domains of activity constitute civil society? The term
has been used in different ways by scholars from different intellectual
traditions, with many European scholars focusing on non-state-centered
voluntary associations, often linked with social protest, while
much North American discourse is "defensive about social
transformation, nostalgic in its vision of the social order, and
hostile toward the redistributionist state" (Benhabib, 1999,
p. 293). Many European scholars would exclude the economic sphere
from inclusion under this rubric. However, the division between
economic life, one of the principal arenas of public interaction
for many individuals, and other aspects of social experience is
neither categorical nor stable in all circumstances; transactions
related to economic activity are conditioned by social circumstances
and have a component of interpersonal or intergroup interaction,
thus implicating and reflecting societal expectations and mores
(Zelizer, 1999). Some political theorists (e.g., Keane, 1998)
contend that excluding economic activity from the realm of civil
society is not warranted, for so doing unduly constricts the social
phenomena that could otherwise contribute to analysis, a point
made tellingly in Pérez-Díaz's (1999) discussion
of recent developments in Spain. Given the relative paucity of
information on many sociolinguistic aspects of minority language
use (as opposed to the psycholinguistic, also understudied but
generally approached within a cognitive paradigm
based on individual performance), it is arguably
valuable to include as many candidate domains as possible to illuminate
the relevant issues. Overall, then, some (but not all) contemporary
theorists would license inclusion of economic activity as an aspect
of civil society worthy of scrutiny.
A comprehensive (and, to some, atheoretical, though
scholars cited in the prior paragraph would deny this) default
definition would ascribe to civil society all social functions,
including economic interactions not originating from or directly
responsive to state requirements, that do not belong to the state.
Clearly such a definition has different consequences for relatively
more centralized economic and political systems versus decentralized
ones. Although the global dominance of command economies has decreased
dramatically over the past two decades, the degree of centralization
in the domains related to civil society still affects possible
niches for language use. Arizona might be considered an apotheosis
of the federalized US system in which most economic functions
are managed by private rather than public enterprises. It is thus
appropriate to ask whether such a system permits or promotes activities
that support minority language use.
Underlying this exposition is a concern for the
nature of pluralism in liberal societies (Galston, 1999), specifically
questions about the range of civil institutions necessary to support
minority language use to sustain the degree of language fluency
needed to promote and ensure individual and social harmony. Can
any of the institutions of civil society offer opportunities for
language use different from what is found in schools? (I will
not directly consider issues of educational language policy here;
see McGroarty, 1997, for discussion of US educational policies
shaped by federal-local tensions, and McGroarty, 2002, for treatment
of some of the broader social themes in current language-in-education
debates in the US.)
Arizona's language distribution
Some notion of the size and distribution
of each language group provides a basic context for discussion.
The state's population of just over five million in 2000 (all
population estimates from US census tallies; US Census Bureau,
2000), represents a 40% increase over the 1990 total and made
Arizona one of the US's two fastest-growing states (the other
was Nevada). Of this total, almost 64% self-identified as White,
non-Hispanic; one-quarter (25.3%), nearly 1,300,000, self-identified
as Hispanic; 4.5% percent, almost 256,000, self-identifed as American
Indian or Alaska Native; 2.9 % as African American; 2.9% claimed
two or more races, and 1.7% as Asian. (The US Census did not include
a question about language for all respondents, though some language
questions were included on longer forms completed by selected
subsamples of respondents.) Census data, then, suggest that about
two-thirds of the population would speak English (and only English);
about a quarter would be speakers of Spanish and/or English; and
that other groups of minority language speakers would be far smaller.
Three caveats apply. First, all Arizona minorities
(in addition to some non-minority rural communities) have claimed
an undercount, often considerable; hence these figures imperfect
as they are, probably represent a conservative estimate of potential
speakers of a language. Also, because there are 21 different tribes
in Arizona, there are several different indigenous languages at
issue, although the Navajo, whose territory includes parts of
three states, are the largest group. Second comes the matter of
linkage between census categories and language proficiency. As
Fishman (1989) has long noted, a self-identity claim of membership
in a certain group has no necessary connection to language proficiency,
and the salience of both ethnic membership and ethnic mother-tongue
claiming varies with both historic era and individual situation.
The number of Hispanic background persons who speak Spanish or
Native Americans who speak their respective languages cannot be
determined accurately from these data, for there is no question
about language in the general census. Still, it is immediately
clear that the number of potential users of Spanish is far larger
than the number of people who might potentially speak a native
American language. Third, and perhaps most pertinent for accurate
assessment of minority language maintenance and use, classic sociolinguistic
scholarship (e.g., Fishman, 1989), ethnographic accounts of the
lives of bilinguals (e.g., Valdés, 1996; Zentella, 1997)
and contemporary social theory, particularly that taking a constructivist
bent, emphasize the mutability, heterogeneity, and situation-specific
nature of cultural practices (see Benhabib, 1999), which would
include language(s) used.
In the workplace domain, as elsewhere, one observes
a range of language practices, from well-defined separation of
languages to combinations of two (or more) languages used according
to task and interlocutor demand. (This is one of the reasons it
is difficult to sustain a claim that bilingual skills inevitably
lead to occupational advantage: see McGroarty, 1990. Such skills
are relevant if linked to local labor markets and opportunity
structures, but the considerable variety in each of these militates
against claims of invariant positive effects.) Despite the limitations
of census data, they provide an approximation useful as a point
of departure.
Economic, social, and technological factors
shaping language use
Examining possible economic bases for minority
language use, we find the situations of Spanish and Navajo in
Arizona to contrast in many ways, even though both languages precede
the arrival of English speakers by at least three to four centuries.
The differences bear on niches for language use. A border state,
Arizona, like California, demonstrates the continuous influence
and influx of Mexican workers needed in former times for the state's
agricultural and mining operations and in more recent decades
for the many service jobs related to tourism. Despite (or, in
part, because) much of Arizona had in fact been part of Mexico,
Mexican workers arriving in recent decades have met with what
Portes and Rumbaut (2001) call a relatively unfavorable context
of reception: though their labor is crucial, the environment of
the host society has not been particularly welcoming.
Conditions for Spanish speakers in Arizona have
not favored the kind of enclave economy observed elsewhere, for
example, as a result of the first post-Batista wave of Cuban settlement
in Miami (see Light & Gold, 2000, and Portes & Stepick,
1993). Still, the dramatic growth of the Phoenix and Tucson metropolitan
areas in the late 1980s and 1990s demanded a steady stream of
workers in the construction and hospitality industries; Mexican
workers and other Spanish speakers arrived in very large numbers.
Concentrations of Spanish speakers near larger
metropolitan areas have created communities where Spanish is regularly
used. The Arizona media market supports a lively Spanish language
market for cable TV and nine Spanish-language radio stations with
differentiated programming, including the regional music of northern
Mexico, talk shows, contemporary and religious music. Many commercial
and public safety hotlines routinely offer choices in both English
and Spanish. Because most Spanish speakers in Arizona live in
or near urban areas, they have regular telephone service. Thus
Spanish speakers usually have contact with other Spanish speakers
and with electronic media to model and reinforce the language.
Depending on location, they may also have access to a growing
number of community newspapers and other print media in Spanish
(Armendariz, 2002). A biweekly magazine, Cambio, publishes articles
in English and Spanish; its circulation is 25,000. (Most Spanish
language print media are recent; Phoenix has no regular Spanish
language newspaper comparable to La Opinion in Los Angeles.)
The Phoenix area was also home to a Spanish language
web portal, quepasa.com, whose fate mirrors other dot-com enterprises
of the late 1990s; it is now in reorganization. Shoppers from
Mexico are targeted in Spanish-language advertising by many malls
in the Phoenix and Tucson areas. Some urban areas and towns have
a long history of Hispanic-owned small businesses reflecting the
traditions of entrepreneurial activity that have supported many
immigrants. Such businesses often employ family members and other
co-ethnics who are likely to share a language. Thus Spanish has
become a language of mainstream economic activity in Arizona,
as it is in many parts of the United States (Dávila, 2001).
Use of Spanish media does not necessarily denote lack of interest
in English media; many bilingual Spanish speakers like the option
to access to material in both languages, when possible. See Dávila,
2001, McGroarty, 1996).
Speakers of Navajo, like speakers of most native
American languages in the state, are a more rural population.
The Navajo Nation, the largest in the US, overlaps the four states
of Arizona, New Mexico, Utah and Colorado, and has a population
of over 200,000, of which about half speak Navajo (McCarty, 2002),
an Athapaskan language. It surrounds the Hopi reservation, where
two typologically distinct languages, Hopi (Uzo-Aztecan) and Tewa
(Azteco-Tanoan) are used along with English. The traditional Navajo
way of life related to care of livestock has changed dramatically
in the latter half of the 20th century. Federal laws and trusts
dating back to the 19th century greatly restrict the possibilities
for individual ownership of land and of water rights, essential
to much economic activity in the high desert environment. Because
of the history of federal domination, there are few opportunities
for private economic activity on the reservation itself; unemployment
is high. Many Navajos regularly travel back and forth between
the region's larger cities and their families' home places on
the reservation. Sometimes families move together, establishing
a household in Phoenix or Albuquerque; sometimes a parent must
leave children in the care of others and work off reservation,
as conditions dictate.
Hence, speakers of Navajo are fewer, more geographically dispersed,
and less likely to live close to other speakers of Navajo than
are Spanish speakers. There is a radio station that broadcasts
in Navajo and English, and follows a largely country-western format
aimed at listeners from 21 to 60 (Peterson, 1997). Advertising
on KTNN is done in both Navajo and English, depending on the product,
the desires of the sponsor, and the capabilities of the particular
DJ doing the broadcast. No TV station carries regular Navajo programming,
though at present most--but not all--Navajos have electricity
or a satellite dish and so can view television. Conventional telephone
service is still not available on all parts of Navajo, ostensibly
because of the cost of laying lines in large expanses of territory
with relatively few customers, although the growing availability
of cellular and mobile phones has enabled some modest improvements
in the last few years. Most speakers of Navajo use English rather
than Navajo as the language of print literacy; the effort to create
'scripts' for native language literacy remains a challenge to
educators, though it has been successful in some bilingual schools
and in some churches serving Navajo communities (McLaughlin, 1992).
Most public schools have internet connections,
so students have some access to channels of electronic communication
at school. Navajo language educators at Diné College, a
tribally-controlled institution in Tsaile, Arizona, have developed
a variety of computer-based programs for teaching both the Navajo
language and aspects of traditional culture such as the clan system.
Because such materials have been developed for computer delivery,
they can be used wherever students and teachers have access to
the necessary platform; at present, this means mainly in schools.
Contrasting options for language maintenance
These descriptions of the respective situations
of speakers of Spanish and Navajo in Arizona indicate that there
are contrasting options that support minority language use, even
though both groups constitute a numerical minority. Spanish speakers,
particularly the majority of them who reside in or near urban
areas, have the larger numbers, residential concentration, proximity
to the Mexican border, possibilities of working with and for other
Spanish speakers, and access to Spanish-language media, both radio
and television, that can sustain proficiency in Spanish, at least
in the domain of oral skills. The size and concentration of the
Spanish-speaking population means there is a viable commercial
market for goods and services catering to Spanish speakers. For
them, given access to Spanish use and Spanish speakers in many
of the activities of civil society outside the confines of a classroom,
it may not be essential for schools or other public bodies to
promote use of Spanish.
Navajo speakers, on the other hand, come from
far smaller communities much more widely dispersed across a large
area; they are older, on average, and less likely to work in an
environment where Navajo is used regularly. Their access to Navajo
via electronic and print media is more limited than is access
to Spanish for Spanish speakers. Hence, for Navajo and for languages
like Navajo, maintenance of language vitality may well require
new and imaginative approaches to creation of natural and appropriate
niches for language use and innovative combinations of public,
non-govermental, and private resources to promote, develop, and
sustain language abilities.
References
Armendariz, Y. (2002, February 18). Hispanics'
place in the sun: Group's visibility in Valley commerce is increasing.
The Arizona Republic, pp. D1, D3.
Benhabib, S. (1999). Civil society and the politics of identity
and difference in a global context. In N.J. Smelser & J.C.
Alexander (Eds.), Diversity and its discontents: Cultural conflict
and common ground in contemporary American society (pp. 293-312).
Princeton, NJ: Princeton University Press.
Dávila, A. (2001). Latinos, Inc.: The marketing and
making of a people. Berkeley, CA: University of California
Press.
Fishman, J. A. (1989). Language and ethnicity in minority sociolinguistic
perspective. Clevedon: Multilingual Matters.
Galston, W.A. (1999). Value pluralism and liberal political theory.
American Political Science Review, 93, 769-778.
Keane, J. (1998). Civil society: Old images, new visions.
Stanford, CA: Stanford University Press.
Light, I., & Gold, S. (2000). Ethnic economies. San
Diego, CA: Academic Press.
McCarty, T. (2002). Between possibility and constraint: Indigenous
language education, planning, and policy in the United States.
In J. W. Tollefson (Ed.), Language policies in education: Critical
issues (pp. 285-307). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
McGroarty, M. (1990). Bilingualism in the workplace. Annals
of the American Academy of Political and Social Science, 511,
159-179.
McGroarty, M. (1996, March). Multilingualism in the US federal
system: Equity or expediency? Paper presented at the American
Association for Applied Linguistics Conference, Chicago, IL.
McGroarty, M. (1997). Language policy in the USA: National values,
local loyalties, pragmatic pressures. In W. Eggington & H.
Wren (Eds.), Language policy: Dominant English, pluralist challenges
(pp. 67-90). Amsterdam: John Benjamins.
McGroarty, M. (2002). Evolving influences on educational language
policy. In J. W.Tollefson (Ed.), Language policies in education:
Critical issues (pp. 17-36). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
McLaughlin, D. (1992). When literacy empowers: Navajo language
in print. Albuquerque, NM: University of New Mexico Press.
Pérez-Díaz, V. (1999). Spain at the crossroads:
Civil society, politics, and the rule of law. Cambridge, MA:
Harvard University Press.
Peterson, L.C. (1997). Tuning in to Navajo: The role of radio
in native language maintenance. In J. Reyhner (Ed.), Teaching
indigenous languages (pp. 214-221). Northern Arizona University:
Center for Excellence in Education.
Portes, A., & Rumbaut, R. (2001). Legacies: The story of
the immigrant second generation. Berkeley, CA: University
of California Press.
Portes, A., & Stepick. A. (1993). City on the edge: The
transformation of Miami. Berkeley: University of California
Press.
Suárez-Orozco, C., & Suárez-Orozco, M. (1995).
Transformations: Migration, family life, and achievement motivation
among latino adolescents. Stanford, CA: Stanford University
Press.
United States Census Bureau. (2000). Census 2000 Redistricting
Data. (Available at
http://factfinder.census.gov.bf/_lang=en_. Retrieved Feb. 14,
2002).
Valdés, G. (1996). Con respeto: Bridging the distances
between culturally diverse families and schools. New York:
Teachers College Press.
Zelizer, V. (1999). Multiple markets, multiple cultures. In N.J.
Smelser & J.C. Alexander (Eds.), Diversity and its discontents
(pp. 193-212). Princeton, NJ: Princeton University Press.
Zentella, A.C. (1997). Growing up bilingual: Puerto Rican children
in New York. Malden, MA: Blackwell Publishers.