CONCLUSIONES DEL TALLER 4

 

Moderador: Bjorn Jernudd


Nuestro Congreso sobre Política Lingüística implica que hay problemas y temas lingüísticos que requieren gestión. La implicación de Linguapax en la política lingüística y la preocupación de nuestro grupo por la sociedad civil y su relación con la política lingüística implican obviamente el reconocimiento de expresiones complejas y organizadas de intereses políticos, sociales y económicos que tienen consecuencias en la política lingüística. Las acciones de la sociedad civil interactúan con las acciones de los gobiernos en los procesos de política lingüística.

Como persona que ha estado preocupada por la planificación y gestión lingüística durante unos 35 años, valoro el resurgimiento del interés en la planificación y en los procesos de política lingüística. Agradezco a los participantes del taller 4 que me hayan soportado durante esta semana de intensa discussión. Felicito a Linguapax por este Congreso. El grupo de trabajo del taller 4 da pleno apoyo a Linguapax y a su preocupación por los procesos de política lingüística.

El grupo de trabajo del taller 4 ha debatido comunicaciones sobre un amplio abanico de temas - desde la comunicación introductoria sobre el papel de las ONGs en la promoción de les lengüas minoritarias, hasta estudios de caso detallados sobre el trabajo de asociaciones particulares de voluntaris en el uso de lenguas previamente suprimidas en lugares tan diferentes como Estonia, Valencia y America. Hemos escuchado y discutido comunicaciones donde se contrastaban ideologías de competición y solidaridad donde se han propuesto maneras de liberar a los hablantes para que puedan utilizar libremente la lengua propia en los servicios de las agencias gobernamentales; hemos discutido cómo hacer posible que los padres estén informados sobre las decisiones que toman en relación a la educació de sus hijos. Les invito a repasar el programa, a contactar con los ponentes por correo electrónico y pedirles sus comunicaciones. Esperamos con impaciencia poder leer todas las contribuciones en una distribución que, confiamos, sea rápida.

Algunos puntos destacables de lo que se ha presentado esta semana serán destacados en nuestras recomendaciones. Si hubiéramos tenido más tiempo para trabajar juntos, se habrían podido destacar una proporción más grande de preguntas y experiencias que han surgido.

Con esto en mente, intentaré destacar tan bien como pueda lo que nuestro grupo colectivamente ha expresado de manera compartida para producir estas conclusiones hoy. No he tenido la oportunidad de reunirme con todo el grupo después de diseñar estas conclusiones y por tanto se han de considerar preliminares. Tendré que hacerme responsable de los errores o las malinterpretaciones.

Hemos dado voz a algunos principios para las ONGs así como para todo nuestro trabajo. Son estos:

· Trabajar dentro de una ideología de solidaridad
· Trabajar con conciencia moral y ètica
· Promover la diversidad como un valor general
· Respetar y posibilitar el autorespeto para los hablantes individuales de cualquier lengua
· Abogar y posiblitar el acceso a la educación multilingüe
· Tomar una visión sistémica
· Abogar por el acceso a la educación en lengua materna como un derecho
· Respetar la igualdad y equidad lingüística
· No docotomizar entre teoría i práctica
· Encontrar lugares para TODAS las expresiones lingüísticas, especialmente las actuaciones.

Algunas recomendaciones están dirigidas específicamente a Linguapax, otras no tanto. Invitamos al comité de Linguapax a considerar nuestros puntos.

Una cuestión de primera importancia ha de ser planteada primero, es esta: qué queremos decir con sociedad civil, organizaciones cívicas y ONGs. El grupo de trabajo ha resuelto --esta es nuestra primera recomendación-que el proceso de contestar esta importante cuestión tendría gran valor. Hemos visto que durante la semana hemos encontrado un grupo muy diverso de gente que trabajan con un objetivo compartido y con consecuencias para el uso de la lengua,

· Grupos de actuación
· Clubes de fútbol--los jugadores practican la lengua!
· Asociaciones de padres y profesores
· Asociaciones educativas
· Grupos de estudio de nombres de lugar
· Sindicatos

Una manera de aproximarse preliminariamente a lo que son las ONGs es el sigüiente:

Hay grupos en una sociedad que

1) promueven el uso de una lengua por la gente

2) presionan para que les lenguas tengan mejores previsiones

Y hay grupos regionales e internacionales (a través de les lenguas y de los estados) que:

1) promueven, buscan y ordenan el conocimiento sobre los grupos y las situaciones lingüísticas, y

2) reunen gente e ideas, ofrecen ideas a grupos en la sociedad en sus contextos particulares

Los dos tipos de grupos interactúan entre ellos en ambas direcciones.

Las ONGs regionales e internacionales también trasladan las preocupaciones sobre las lenguas a la atención de los actores a nivel internacional (un trabajo para Linguapax!)

Nuestra segunda recomendación es que las ONGs deberían ayudar a establecer otras ONGs.

Pensamos que es una cuestión de gran importancia que las ONGs se entiendan a ellas mismas y su lugar en los procesos de política lingüística. Trabajo que se ha hecho antes puede ayudar como punto de partida:

· Jyotirindra Das Gupta: Language conflict and national development, Berkeley, Los Nagles and London: University of California Press, 1970
· E. Annamalai, ed.: Language movements in India, Mysore : Central Institute of Indian Languages, 1979

Una obra contemporánea que aparecerá pronto es
· Birger Winsa, manuscript, on civil society and cultural production in the designated minority languages in northern Sweden.

El grupo ha discutido con preocupación la investigación y el ordenamiento del conocimiento por parte de las ONGs. El trabajo debería servir para ayudar a los grupos a informarse a la hora de hacer elecciones en acciones sobre temas lingüísticos.

Por lo tanto, nuestro grupo da pleno apoyo a la recogida de información, ordenación de información y al flujo de la información para ayudar a los grupos a hacer elecciones sobre temas lingüísticos de manera informada.

Nuestro grupo reconoce la importancia de desarrollar criterios para evaluar acciones y resultados con el objetivo de solucionar problemas lingüísticos y reaccionar sobre temas lingüísticos. Recomendamos desarrollar una base de datos de acciones y resultados. La base de datos sería construida de acuerdo a las mejores teorías disponibles para explicar quién hace qué y cómo para resolver un determinado problema lingüístico o problema relacionado con la lengua, en un espacii y tiempo determinado.

En particular, nuestro grupo da pleno apoyo a la cooperación sur-sur (en el sentido ideológico) para mobilizar experiencia y conocimientos allá donde se puedan encontrar para trabajar con grupos lingüísticos locales y pequeños con la intención de compartir información.

Nuestro grupo recomienda a las ONGs la promoción de encuentros entre las 'personas de estas lenguas' con otros, o bien académicos de les lenguas para explorar problemas compartidos desde cada una de las perspectivas de análisis y práctica, respectivamente, o bien con públicos en las actuaciones y, simplemente, persona a persona.

Las ONGs deberían actuar como abogados para los grupos lingüísticos con menos poder.

Nuestro grupo da pleno apoyo al trabajo en red de las ONGs.

Recomendamos reunir a gente con problemas y temas compartidos.

Nuestro grupo reconoce que las políticas que no son políticas lingüísticas tienen un efecto sobre las situaciones lingüísticas. Estas interrelaciones entre las políticas deberían ser exploradas y, en particular, nuestro grupo remarca el valor del trabajo en red con las ONGs que representan intereses diferentes de los lingüísticos.

Reconocemos el valor de explorar las relaciones entre la tierra, los bosques y el mar y la continuidad del uso lingüístico, entre el desarrollo de la propiedad, negación del hábitat y desplazamiento de les personas y el uso lingüístico; y recomendamos la formación y diseminación de conocimientos sobre estas relaciones.

Como un tipo particular de red, recomedamos el establecimiento de coaliciones entre todos los que están interesados y comparten preocupación sobre las consecuencias que las políticas que no son lingüísticas tienen sobre las lengüas, y de la negación de los hábitats y los desplazamientos.

Recomendamos informar al mundo sobre el valor de los conocimientos tradicionales que son expresados a través de diversas lenguas en sus particulares marcos vitales.

Recomendamos enlazar los derechos biotecnológicos- producidos ecológicamente a gran escala- con la propiedad intelectual para los hablantes de las lenguas a través de las cuales este conocimiento es expresado.

Nuestro grupo recomienda a les ONGs que den espacio para las bellas artes y el arte popular en las lenguas locales y en las más pequeñas en particular, y, en relación a uno de nuestros principios, de las actuaciones.

Nuestro grupo recomienda encontrar maneras - argumentos, llamadas, etc.- para tener influencia sobre las mentalidades de las personas de todos los lugares para que valoren la diversidad lingüística. Buscar una manera de motivar a la gente para que salven las lengüas. Trabajar con la Foundation for Endangered Languages.(www.ogmios.org)


Nuestro grupo recomienda la educación de unas ONGs por otras ONGs, sobre temas lingüísticos y sobre el funcionamiento y la organización de las ONGs en general.

Algunos puntos para la generación de conocimiento(investigación) que se han mencionado son:

Profundizar en el entendimiento de la economía de la lengua, en relación al uso lingüístico y a la diversidad lingüística

Explorar cómo no todos los programas de educación bilingüe son beneficiosos para la vitalidad del uso lingüístico

Explorar por qué otros medios diferentes de la educación y la alfabetización convencional, el uso de las lenguas puede ser revitalizado

Encarar los efectos disfuncionales de la alfabetización si se dan a expensas de las prácticas orales

Explorar el valor añadido del turismo cultural en apoyo del uso continuo de las lenguas pequeñas y amenazades.

'Problematizar' el significado de la política lingüística, i especialmente hacer explícito cómo los modelos de la política lingüística se adaptan a los intereses de los hablantes de lenguas pequeñas y locales y cómo la planificación lingüística tiene en cuenta las prácticas discursivas de los usuarios en la acción de la planificación lingüística.