|
Moderators:
Ignace Sanwidi and Josepth Poth
General observation
Given the numerous specific and peculiar situations
identified in the different cases presented during the workshop,
it seemed relevant to gather the collected data and sort them
out according to their use value for the whole of the participants.
Consequently, this synthesis will intend to report all that can
be used and exploited in differentiated contexts and will only
give a secondary importance to all that is too specific and peculiar.
This synthesis covers fourteen presentations concerning
the socio-linguistic and socio-educative situations prevailing
in the different countries represented. The names of the speakers
and the title of their communications are listed on the general
leaflet of the congress.
Point 1
One of the first lessons to draw from the communications we heard
is that the issue of linguistic management in urban environments
is not the same in all the countries represented.
Actually, it is not possible to compare the acuteness
of this problem as it is identified in the European countries
with how it imposes itself in many African countries.
In African states, the need for the most homogenous
possible civil service implies the need to gather state employees
from different ethnic groups in urban centres. As a result, the
composition of classes in African schools shows great disparities
at the linguistic level. This means that, as far as the language
of learning is an African language, all pupils do not have the
same status in front of this language of learning. This also means
the teachers who are from different linguistic areas do not have
the same command of the mother tongue.
Which are the concrete pedagogical and didactic
implications of this situation?
1.1 First, take an inventory of the different status
of pupils in relation to the taught language (this goes beyond
the African framework)
1.2 Design methodological elements adapted to the
different cases identified.
1.3 Design textbooks and teachers' guides corresponding
to the real situations in classes.
1.4 Adapt the training programmes for teachers and
future teachers (initial and permanent training) to optimise the
exploitation of these teaching materials and to make the teaching
appropriate for the real situations encountered.
1.5 Effectively apply these initial and permanent
training programmes: that requires a previous training of trainers'
trainers.
Point 2
Another important lesson is that the use of mother
tongues (even if they are minority languages) is an obligation
stemming not only from cultural, economic or other demands but
it is also a psycho pedagogical obligation as far as the mother
tongue is the only one helping in the transition between the environment
and school and allowing to continue the acquisition of the first
learnings that will pave the way for knowledge, know-how and 'savoir-être'
that are the aims of education.
Which are the concrete pedagogical and didactical
implications of this situation?
2.1 The need to provide children with a communication
language can by no means be an excuse to suppress children's right
to use their mother tongue at school.
2.2 Education officers have the obligation to grant mother tongues
(including minority ones) a legal status in the official education
and training programmes.
2.3 Any reform in this sense cannot go without an awareness campaign
at all population levels making sure that favoured socio-professional
classes -often hostile to minority mother tongues- respect the
official national programmes that open school to children's mother
tongues.
2.4 It is imperative to plan a blueprint for linguistic planning
including incentive and supportive ancillary measures (take account
of the knowledge of mother tongues in examinations and job recruitments)
and allowing "bridges" from a type of education to another.
Point 3
Another strong point imposed upon the group: the
respect for linguistic diversity, i.e. the respect for all mother
tongues, minority or not, contributes to avoid conflicts caused
by the contempt that some states feel for a determined part of
speakers.
The whole of the participants agreed that the rejection
of a mother tongue inside a State engenders resentment and distrust
and will lead, sooner or later, to violent conflicts.
The exclusion of mother tongues from the school
context creates frustration and traumatism. It generates an inner
conflict to the individual that will inevitably lead to an external
conflict since how can one be at peace with the others without
being at peace with oneself first?
We deemed this idea to be fundamental because it
is at the basis of the Linguapax philosophy consisting in creating
the conditions for peace through the respect for all languages,
minority or not.
Which are the concrete pedagogical and didactic
implications of this situation?
3.1 As citizens, set out the issue of languages
to superior authorities as an element of social peace.
3.2 Request these authorities to consider the linguistic
component as a major element of their social peace programme.
3.3 Make the whole population aware that far from
sowing the seeds of conflict the promotion of linguistic diversity
at the national scale guarantees social peace and socio-economic
development and contributes to sustainable human development.
Point 4
Introducing mother tongues in an education system
does require conditions of minimum applied research in the linguistic,
didactic, psycho-pedagogical and socio-linguistic fields, but
the non-fulfilment of research can in no case justify the continual
postponement of the reform on the pretence that this research
is not exhaustive or complete.
Which are the concrete pedagogical and didactic
implications of this situation?
4.1 The designers and editors of textbooks in mother
tongues can start working even though not all normative instruments
related to texts (grammar, vocabulary, spelling) are available
yet.
4.2 The exploratory and experimental phases of the
reform can be started before all the desirable didactic instruments
are available.
4.3 Nevertheless, the phase of awareness and motivation
for mother tongues until then excluded from school programmes
remains a prerequisite and a necessity.
Conclusion
In addition to the above ideas, the following arguments
retained the attention of the participants:
1. It is really urgent for States to define clear
and coherent language policies in their education systems.
Effectively, it appeared completely inconsistent to advocate the
promotion of partner languages outside the territory while refusing
to recognise as partner languages the minority languages inside
the own country.
2. Besides, it is obvious that turning to international
cooperation in the field of promotion of mother tongues is one
of the conditions of success.
In this sense, we are all conscious that international organisations
such as UNESCO must not slacken in their effort to promote mother
tongues, and particularly the weaker ones. On this point the Linguapax
Institute bears great hopes.

|